Статья Краеведение в КЭМТ
КРАЕВЕДЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ
АКСИОЛОГИЧЕСКОЙ МАТРИЦЫ КУЛЬТУРЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ ОБПОУ «КУРСКИЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ТЕХНИКУМ»
Автор: Галахова Галина Николаевна,
преподаватель ОБПОУ «Курский
электромеханический техникум»
Краеведение – одна из важнейших составляющих нашего знания о мире и себе самом. Но мне хотелось бы отметить не столько когнитивную сущность краеведения, сколько его аксиологическую значимость. С первых лет жизни человека он обретает наряду с понятийным, вербализованным представлением в той мере, в какой он способен понимать окружающий мир, нечто более ценное – ощущение семьи, дома, родного края, сохраняемое и преумножаемое в течение всей жизни.
Насколько это чувство сопричастности к родной земле будет сохраняться и прирастать, во многом зависит от семьи и образовательной среды, в которой формируется будущий гражданин.
Ребенок начинает усваивать язык и создавать представление о гармонии мира с первых художественных текстов, в числе которых одно из важнейших мест занимают сказки.
Позволю себе напомнить вам сюжет одной из сказок, с которой начинается мир детства и родное слово. Это сказка «Курочка ряба», но не в привычной нам интерпретации К.Д. Ушинского, а в переложении выдающегося фольклориста А.Н. Афанасьева. Убеждена, что восхождение к истокам русского фольклорного слова дает колоссальную пищу для осмысления дня сегодняшнего. Сюжет сказки таков: «жил-был старик со старушкою, у них была курочка-татарушка, снесла яичко … пестро, востро, костяно, мудрено! … мышка шла, хвостиком тряхнула … яичко разбилось. Старик плачет, старуха возрыдает, в печи пылает, верх на избе шатается, девочка-внучка с горя удавилась. Идет просвирня, спрашивает: что они так плачут? Старики начали пересказывать» уже известную читателю историю. «Просвирня как услыхала – все просвиры изломала и побросала. Подходит дьячок и спрашивает у просвирни: зачем она просвиры побросала? Она пересказала ему все горе; дьячок побежал на колокольню и перебил все колокола. Идет поп, спрашивает у дьячка: зачем колокола перебил? Дьячок пересказал все горе попу, а поп побежал, все книги изорвал».
По классификации известного ученого В.Я. Проппа «Курочка ряба» принадлежит к кумулятивным сказкам. «Основной композиционный прием кумулятивных сказок состоит в каком-либо многократном, всё нарастающем повторении одних и тех же действий, пока созданная таким образом цепь не обрывается или же не расплетается в обратном, убывающем порядке». «Отсюда и название сказок (cumulare – «накапливать, нагромождать, увеличивать»)». «В этом нагромождении и состоит весь интерес и всё содержание сказок. В них нет никаких интересных «событий» сюжетного порядка. Наоборот, самое событие ничтожно, и ничтожность этого события иногда находится в комическом контрасте с чудовищным нарастанием вытекающих из него последствий и с конечной катастрофой (разбилось яичко – сгорает вся деревня)». Изучение этого «комического контраста» – «ничтожности» описанного события и масштабности его последствий – детерминирует многочисленные толкования в научном дискурсе глубинного смысла сказки: что это «древняя космогоническая модель мира» или картина апокалипсиса? Сказка – очень сложная материя.
В декодировании сказки «Курочка ряба» очевидно одно: каждая деталь, ничтожное событие в глобальной цепи событий может обернуться катастрофой. Эта сказка учит нас бережному отношению к каждому слову, делу и поступку, направленному на формирование самосознание наших воспитанников. Если мы в чем-то проявляем небрежность, невнимательность, равнодушие, мы зароняем сомнение в неокрепшем сознании молодого человека, мы сами создаем в его миропонимании те лакуны, которые при умелом манипулировании могут быть заполнены иными смыслами. Пресловутая «tabula rasa» сознания наших студентов может обрести начертания поражающих нас в будущем векторов жизненных приоритетов и целеустремлений.
В связи с вышесказанным хотелось бы отметить особую значимость краеведения в формировании структуры личности обучающихся. Краеведение невозможно ничем заменить. Краеведение – это великое в малом. Через краеведение осуществляется формирование российской идентичности, самоидентичности, любовь к родной земле, приобщение к аксиоматрице культуры, формирование человека культуры.
В Курском электромеханическом техникуме постоянно развивается краеведческая работа со студентами. Мы начинаем с малого: с истории здания техникума, улицы, на которой он расположен. Техникум размещается в трёх учебных корпусах: по улице Садовая,19 (историческое здание учебного заведения), по улице Серафима Саровского,12 и по улице Союзная, 67/1.
В связи с недавними юбилейными событиями – 70-летием техникума, 55-летием бывшего Профессионального лицея №1 и сорокалетием бывшего Профессионального лицея г. Курска (училище №15) в техникуме стартовал многолетний проект «История техникума. Любопытная старина. Интересные современники».
Отдельной страницей проекта стало изучение истории бывшего Курского реального училища, в здании которого по улице С.Саровского,12 находится один из учебных корпусов техникума. В рамках ранее названного проекта была проведена конференция «Мост через время: любопытная старина, интересные современники», посвященная истории училища.
В конференции приняли участие работники музеев и библиотек Курской области, сотрудники Курской картинной галереи, студенты и преподаватели профессиональных образовательных организаций региона.
У училища богатейшая история. Это одно из первых профессиональных учебных заведений в Курске.
Училище славилось своими педагогическими кадрами, внесшими весомый вклад в развитие культуры в Курском крае.
Черчение, рисование, чистописание преподавали Константин Дамберг, Валентин Лобода, Михаил Якименко-Забуга. Дамберг – выпускник знаменитой Петербургской академии художеств. Он учился вместе с Репиным, который упоминает имя Дамберга в своих воспоминаниях «Далекое и близкое». В. Лобода и Якименко-Забуга входили в курское окружение Казимира Малевича. Вместе с ним ходили на этюды.
Среди выпускников училища – наш знаменитый земляк, поэт Николай Асеев. В 1926 году он с особой гордостью показывал здание училища своему другу, поэту Владимиру Маяковскому.
Училище закончил поэт Серебряного века Валериан Бородаевский. Его творчество изучается студентами техникума.
Выпускниками училища разных лет были герой Русско-Японской войны, командир миноносца «Стерегущий» Алексей Сергеев, изобретатель Анатолий Уфимцев, уроженец Щигров, график, живописец и сценограф, ученик Е. Лансере и Б. Кустодиева Евгений Ващенко, участвовавший в оформлении спектаклей В. Мейерхольда, выдающийся ученый-химик, заведующий кафедрой качественного анализа Ленинградского технологического института, переживший блокаду Ленинграда, Александр Агте, известный инженер-архитектор Густав Шольц, комедийный актер театра и кино Сергей Антимонов (снимался в легендарных фильмах Григория Александрова «Цирк» (сыграл роль шпрехшталмейстера – работника цирка, ведущего цирковое представление), «Волга, Волга» (дворник Охапкин)) и многие другие.Их жизненный путь, след в истории Отечества, оставленный каждым из них, изучается участниками проекта «История техникума».
Студенты посетили могилу Прокопия Устимовича – курского губернатора, основателя училища, расположенную на кладбище Всехсвятской церкви.
Устимович является выпускником знаменитого Императорского училища правоведения в Санкт-Петербурге, учился вместе с П.И. Чайковским и поэтом А.Н. Апухтиным, окончившими училище на год раньше Устимовича. Согласно расхожей легенде, за жёлтые петлицы и обшлага на зеленом мундире и носимую зимой пыжиковую шапку, студентов училища прозвали «чижиками-пыжиками».
Студенты побывали на родине Николая Асеева в Льговском мемориальном музее Н.Н. Асеева.
Стали участниками литературного вечера, посвященного поэту, «Сквозь времен продираясь груду…»
Студенты побывали на родине В. Бородаевского, в Советском краеведческом музее.
В региональной краеведческой конференции по истории техникума приняли участие заведующая Льговским мемориальным музеем им. Н.Н. Асеева Сидоренко В.М., заведующая Советским краеведческим музеем – филиалом ОБУК «Курский областной краеведческий музей» Гамолина М.Н, студенты и преподаватели Советского социально-аграрного техникума, изучающие творческое наследие Бородаевского.
В конце XIX – начале XX века в России одно за другим появляются творческие объединения. Не стал исключением и Курск, где зародились «Товарищество курских художников», в состав которого вошли преподаватели Курского реального училища и «Союз курских поэтов», в состав которого входил В. Бородаевский.
Мы сотрудничаем с Курской картинной галереей и Курским краеведческим музеем. Работники галереи познакомили нас с картиной дяди В.В. Бородаевского – С.О. Бородаевского – «Сарайчик», с картинами преподавателей Курского реального училища. Работники краеведческого музея тоже познакомили нас с картинами преподавателей училища, ранее не публиковавшимися.
В здании техникума по ул. С. Саровского, 12 размещалась Курская школа ВВС. Студенты и преподаватели техникума изучают ее историю. Мы знакомим наших студентов с именами и судьбами выпускников техникума – участников военных событий в Афганистане и Чечне.
Отдельной страницей конференции стала история Курского электромеханического техникума, выпускниками которого являются Герой Советского Союза, участник Великой Отечественной войны Константин Жиляев, известный краевед Владимир Степанов, участник многих мероприятий в нашем техникуме, легендарный голкипер Валентин Бурцев, основатель газеты «Городские известия» Павел Зуев, главный редактор газеты «Друг для друга» Евгений Новиков – сын бывшего заместителя директора техникума Александра Новикова и многие другие.В течение многих лет мы приобщаем наших студентов к научному наследию нашего знаменитого земляка – академика Петербургской Медико-хирургической академии и Петербургской академии наук, первооткрывателя электрической дуги В.В. Петрова.
В феврале 2016 года в техникуме состоялись научно-образовательные чтения «Русский ученый В.В. Петров».
Апогеем Года литературы в техникуме явился проект «Метапредметные недели русского языка и литературы, английского и немецкого языков, истории «ЛИНИЯ» /аббревиатура, составленная из первых букв слов «литература», «история», «наука», «искусство», «язык»/, объединивший преподавателей трёх гуманитарных предметных (цикловых) комиссий: преподавателей русского языка и литературы, преподавателей иностранных языков, преподавателей социально-экономических дисциплин. Название проекта «ЛИНИЯ» символизирует поиск точек соприкосновения филологии, истории и искусства в культурном пространстве России и Курского края.
В Год литературы исполнилось 195 лет со дня рождения выдающегося русского лирика А.А. Фета, жизнь и творчество которого тесно связаны с Курским краем. В рамках проекта «ЛИНИЯ» творческому наследию А. Фета были посвящены два тематических дня: «Большое чтение. А.А. Фет и немецкая романтическая культура».
В ходе семинара обсуждался широкий круг вопросов: Фет и европейская философия, Фет и немецкая романтическая музыка, Фет и импрессионизм и др. Особое внимание на семинаре было уделено поиску общих тем, мотивов и образов в творчестве А. Фета и самобытного курского поэта Серебряного века В. Бородаевского.
В работе семинара приняли участие заведующая Курским литературным музеем В.Г. Григоржевич, заведующая отделом литературы на иностранных языках ОБУК «Курская областная научная библиотека им. Н.Н. Асеева» Н.В. Кондратьева, преподаватели профессиональных образовательных организаций Курской области.
Участников семинара гостеприимно встречала творческая мастерская «Шёпот сердца». Звучали любимые романсы на стихи А. Фета в исполнении солистки трио «Образ», исполнительницы песен и романсов, лауреата областных конкуров О.М. Николаевой и педагога-организатора, преподавателя иностранных языков Курского электромеханического техникума А.С. Ботова (на немецком языке).
Юбилею поэта был посвящён открытый урок преподавателя немецкого языка О.С. Паньковой ««Wie herrlich leuchtet mir die Natur…» /«Как ярко сияет природа…»/. Концепция урока предусматривала изучение переводов лирических зарисовок Фета о природе на немецкий язык (немецкими поэтами-переводчиками Уве Грюнингом и Эриком Бёрнером).
Урок – творческая лаборатория преподавателя немецкого языка Е.А. Белошапкиной ««Wer den Dichter will verstehen muss in Dichter Landen gehen» /«Кто хочет понять поэта, должен идти в страну поэта»/ (Фет – переводчик. Фет и Гёте) способствовал «погружению» студентов в атмосферу поиска, исследования и сравнительного анализа подстрочного перевода небольших фрагментов поэмы Гёте «Фауст», переводов, выполненных Б. Пастернаком, Н. Холодковским и, конечно, А. Фетом, с оригиналом. Фетовский перевод, к сожалению, менее всего известен массовому читателю. Студентам техникума посчастливилось познакомиться с этим переводом.
«Время проходит, но сказанное слово остается», – очень точно заметил Л.Н. Толстой. Мы надеемся, что слово о Курском крае надолго останется в эмоциональной памяти наших студентов, станет источником их духовного роста и личностного становления.
Список источников
Лозовская Н.В. Сказочный сюжетный тип: проблемы генезиса и структурного моделирования // Кунсткамера. Этнографические тетради. – Вып.8-9. – СПб., 1995. – С.258-262 [Электронный ресурс] URL: http://lolda.livejournal. com/41367.html
Лощинская Л.Г. У истоков народного слова. Семантика и структура сказки «Курочка ряба» [Электронный ресурс] URL: http://elib.bsu.by/handle/ 123456789/11718Пропп В. Я. Русская сказка (Собрание трудов В.Я. Проппа) Научная редакция, комментарии Ю.С. Рассказова. – М.: Лабиринт, 2000. – 416 с.
Репин И.Е. Далекое и близкое. – Л.: Художник РСФСР, 1986. – 488 с.
Топоров В.Н. К реконструкции мифа о мировом яйце // Труды по знаковым системам / Отв. ред. Ю.М. Лотман. – Т. 3, Тарту, 1967. – С. 81-99