Подпрограмма Формирование социокультурной компетенции школьника на основе диалога культур



Пояснительная записка
Данная подпрограмма разработана с учетом положений Примерной программы по иностранному языку для основной школы и требований ФГОС. Внеурочная деятельность в соответствии с требованиями Стандарта организуется по основным направлениям развития личности (духовно-нравственное, социальное, общеинтеллектуальное, общекультурное, спортивно-оздоровительное и т. д.), и для данной подпрограммы выбрано общекультурное направление.
Новые государственные образовательные стандарты требуют от современной школы воспитание социально - активной личности, уважающей закон и правопорядок, соизмеряющий свои поступки с нравственными ценностями, уважающей других людей, умеющей вести конструктивной диалог, достигать взаимопонимания, сотрудничать для достижения общих результатов. Данные требования становятся все более актуальными сейчас, в эпоху глобализации мира и больших миграционных потоков. Поэтому, наряду с формированием российской гражданской идентичности и патриотизма, к требуемым результатам выполнения образовательной программы относится «сформированность мировозрения, соответствующего современному уровню развития науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, а также различных форм общественного сознания, осознание своего места в поликультурном мире». В личностные результаты освоения образовательной программы также внесены толерантное сознание и поведение в поликультурном мире, готовность к диалогу с людьми других культур, умение находить общие цели и сотрудничать, усвоение общечеловеческих ценностей.
Однако быть толерантным, понимать и принимать чужие традиции, обычаи, стиль поведения, можно лишь в том случае, если имеется четкое представление об исторических особенностях развития народа. Вот почему большое место в процесс обучения ИЯ отводится развитию социокультур-ной компетенции как одной из составляющих иноязычной коммуникативной компетенции. По словам С.Г. Тер- Минасовой «языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Преодоление языкового барьера недостаточно для обеспечения эффективного общения между представителями разных культур, для этого нужно преодолеть барьер культурный».
В процессе изучения ИЯ важно не только знакомить обучающихся с культурой стран изучаемого языка, но путем сравнения определить особенности своей национальной культуры, знакомить с общечелове-ческими ценностями, а, значит содействовать воспитанию школьников в контексте «диалога культур». Данный подход в обучении ИЯ является современной педагогической технологией. Разработчиками данной педагогической технологии считаются В.С.Библер – ученый РГУ г. Москва и учитель - экспериментатор С.Ю. Курганов. Можно выделить внутри личностный диалог, диалог как речевое общение людей и диалог культурных смыслов, на котором и строится технология диалога культур.
Каждая культура – есть неповторимое, уникальное и замкнутое образование. Однако в наше время в связи с нарастанием взаимопроникновения культур и опасностью силовых решений, требуется поиск глубинных связей между самыми разными культурами. Задача в том, чтобы не разбирать, чья культура лучше, а чья хуже, а показать, что они разные, но обе имеют право на существование в силу исторических особенностей развития каждого народа. Тем самым воспитывать толерантность и уважения к другим традициям, образу мышления и поведению, без чего невозможно существование в современном многонациональном обществе. Изучая иностранный язык человек овладевает новым социокультурным содержанием, поэтому в данном контексте ИЯ рассматривается как диалог двух культур (собственной и иноязычной) в формате межкультурного общения.
Использование данной подпрограммы позволяет расширить и углубить социокультурную осведомленность обучающихся и закрепить знания, приобретенные в урочной деятельности. Только через диалог культур можно воспитать уважение к чужим традициям и толерантность, необходимость которых для современного человека подчеркивается в новых Федеральных государственных образовательных стандартах.
Цели подпрограммы «Формирование социокультурной компетенции школьника на основе диалога культур»:
- формирование диалогического сознания и мышления, а также обновление предметного содержания путем сопряжения в нем различных культур, не сводимых по деятельности и смыслу;
- формирование личности, готовой к диалогу культур, то есть, к общению в различных условиях и ситуациях с представителями других народов;
- осуществление взаимосвязи и преемственности общего и дополнительного образования в рамках учебного предмета «Английский язык».
Задачи подпрограммы «Формирование социокультурной компетенции школьника на основе диалога культур»:
1) Познавательные (культурологические) задачи:
- активизировать имеющиеся в опыте обучающихся знаний о культуре Великобритании;
- ознакомить с культурой страны изучаемого языка через сравнение имевшихся ранее знаний, вновь полученных, со знаниями о своей стране;
- развивать способности представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного и межкультурного общения;
2) Учебные задачи:
- способствовать формированию коммуникативной культуры учащихся, развитие культурной устной и письменной речи на ИЯ;
- развивать умение читать аутентичные тексты лингвострановедческого содержания с различными учебными стратегиями;
-развивать умение переводить и пользоваться словарем;
3) Развивающие задачи:
- развивать у школьника способностей использовать ИЯ как инструмент общения в диалоге культур;
- развивать интеллектуальные умения и творческие способности обучающихся при сборе, обработке и интерпретации различных видов культуроведческой информации;
- развивать лингвострановедческую и речевую наблюдательности, творческое воображение, ассоциативное и логическое мышления в условиях иноязычного учебного общения;
- развивать коммуникабельность, самостоятельность, умение сотрудничать.
4) Воспитательные задачи:
- формировать у школьников представление о диалоге культур как сознательно-избираемой жизненной позиции, требующей от ее участников уважение к другим культурам, языковой, этнической и расовой терпимости, готовности к изучению культурного наследия мира, более глубокое осознание своей родной культуры через контекст культуры иноязычных стран;
- воспитывать чувство патриотизма, чувство гордости за свою культуру и страну;
- воспитывать потребность и способность к сотрудничеству и взаимопомощи.
Данная подпрограмма обеспечивает формирование предметных, метапредметных и личностных результатов.
Предметными результатами являются:
- овладение определенным объемом страноведческих знаний, лексических единиц и устойчивых выражений для правильного поведения в определенных ситуациях за границей;
- знакомство с образцами художественной и научно-популярной литературы, изобразительного искусства и музыки Великобритании;
- представление о сходстве и различиях в традициях, обычаях своей страны и стран изучаемого языка;
- умение сравнивать языковые явления родного и иностранного языка на уровнях отдельных грамматических явлений, словосочетаний и предложений;
- готовность и умение осуществлять индивидуальную и совместную проектную работу;
- владение приемами работы с текстом (читать, слушать текст с разной глубиной понимания);
- умение выходить из трудного положения в условиях дефицита языковых средств за счет переспроса, словарных замен, жестов, мимики.
Метапредметными результатами являются:
- самостоятельно определять цели своего обучения, развивать мотивы и интересы своей познавательной деятельности;
- умение сопоставлять, сравнивать, выделять особенности, обобщать определенные события и явления;
- умение оценивать правильность выполнения учебной задачи;
- формирование компетентности в области использования ИКТ.
Личностными результатами являются:
- воспитание российской гражданской идентичности: патриотизма, чувства гордости за свою родину, осознание своей этнической принадлежности, знания истории и основы культурного наследия народов России;
- формирование осознанного, уважительного отношения к другому человеку, его мнению, культуре, языку;
- готовность и способность вести диалог с другими людьми и достигать в нем взаимопонимания;
- формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве со сверстниками и взрослыми в процессе образовательной учебной и творческой деятельности.

Формы проведения занятий.
Материал подается в форме презентаций, видеофильмов, викторин, не утомительной для школьника. Различные творческие задания способствуют развитию воображения и помогают лучше усвоить пройденный материал на занятии. Обучающиеся собирают материал, работают с электронными источниками информации, словарями, энциклопедиями, создают проекты, презентации и многое другое. Таким образом, в данной подпрограмме задействован и метод проектной деятельности.
На каждом занятии школьники добавляют к уже усвоенным знаниям дополнительный интересный материал, имея дело преимущественно с иноязычной речью, как устной, так и письменной. Таким образом, данная подпрограмма основывается на «коммуникативной методике». При помощи коммуникативного метода у детей развивается умение говорить и воспринимать речь на слух. В процессе общения и восприятия английской речи осваивается и грамматика. Обучающиеся сразу учатся говорить правильно.
Формы реализации программы:
- занятие-путешествие с использованием видеоматериалов или презентаций;
- чтение аутентичных текстов, с последующими заданиями к ним для закрепления и контроля усвоения материала;
- дискуссия;
- защита творческих работ и проектов;
- самопрезентации.
Сроки реализации.
Данная образовательная программа рассчитана на 1 год (35 часов) и включает в себя все основные факты из истории, культуры, традиций, обычаев и праздников Великобритании в контексте сравнения с понятиями и явлениями культуры своей страны.
Тематическое планирование.
№ п/п Темы и подтемы учебного курса Содержание.
Вид деятельности. Кол- во часов
1 Дружеская переписка. Обучение написанию дружеского письма. Требования предъявляемые к переписке. 1
2 Дружеская переписка. Написание собственного письма на тему «Как я провел…». 1
3 Географическое положение Великобритании и России. Административная система. Просмотр презентации.
Усвоение новых лексических единиц, усвоение страноведческой информации. Чтение текста. Работа с географической картой. 1
4 Погода и климат Великобритании и России. Чтение учебных текстов с частичным пониманием содержания, усвоение новых лексических единиц, Ознакомление с английскими пословицами о погоде. Нахождение русских эквивалентов. 1
5 Две столицы – Лондон и Москва. История. Современность. Другие крупные города стран. Усвоение новых лексических единиц, усвоение страноведческой информации. Чтение текста. Развитие навыка поискового чтения. 1
6 Национальные символы Великобритании и России. Просмотр презентации. Усвоение новых лексических единиц и страноведческой информации. Развитие навыка монологической речи. 1
7 Две крепости – Тауэр и Кремль. Просмотр видеофильма. Усвоение новых лексических единиц и страноведческой информации. Развитие навыка составления рассказа по плану. 1
8 Трафальгарская площадь и Красная площадь. Просмотр видеофильма. Усвоение новых лексических единиц и страноведческой информации. Развитие навыка составления рассказа по плану. 1
9 Биг Бен и Спасская башня. Просмотр презентации, вопросно-ответная работа на основе прослушанного материала. Подготовка шутливого диалога двух башен, с использованием степеней сравнения прилагательных. 1
10 Вестминстерское аббатство и Петропавловский Собор в Петербурге. Просмотр презентации. Чтение текста с выборочным извлечением информации, соотнесение содержания текста с рисунками, его ил-люстрирующими. 1
11 Букингемский дворец и Екатерининский дворец в Петербурге. Просмотр презентации. Чтение и понимание текста, содержащего некоторые незнакомые элементы (знакомый корень слова в со-четании с незнакомым суффиксом, интернацио-нальные слова и т.д.) 1
12 Собор Святого Павла и Храм Христа Спасителя. Просмотр презентации. Чтение текста с выборочным извлечением информации, соотнесение содержания текста с рисунками, его ил-люстрирующими. 1
13 Музеи изобразительного искусства Великобритании и России. Просмотр видеофильма. Усвоение новых лексических единиц и страноведческой информации,
соотнесение содержания текста с рисунками, его ил-люстрирующими. 1
14 Основные представители школы изобразительного искусства Великобритании и России. Просмотр презентации, вопросно-ответная работа на основе прослушанного материала. Выполнение творческого проекта - описание понравившейся картины. 1
15 Подготовка проекта «Почему мне понравилась картина». Написание текста на основе собранного материала. Подготовка устного представления материала. 1
16 Представление проектов – «Почему мне понравилась картина». Презентация подготовленных работ, обсуждение, с выявлением слабых и сильных сторон. 1
17 Основные музеи Лондона – Музей естественной истории, Британский музей, музей мадам Тюссо. Просмотр видеофильма. Усвоение новых лексических единиц и страноведческой информации. Составление монологического высказывания о музее по плану. 1
18 Зоопарк Лондона и Москвы. Просмотр видеофильма. Развитие навыка аудирования. Обучение рассказу об одном из зоопарков по плану. 1
19 Парки Лондона и Москвы. Английский сад – это хобби. Просмотр видеофильма. Усвоение новых лексических единиц и страноведческой информации. 1
20 Проведение круглого стола на тему «Что вы советуете посмотреть в Лондоне. Рассказ об одной из достопримечательностей Лондона с объяснением личного выбора данного места. 1
21 Британцы и русские – что объединяет и в чем различие. Восприятие на слух информации, передаваемой в форме диалога, развитие компенсаторных ууд, чтение учебных текстов. Умение вести этикетные диалог в разных ситуациях. 1
22 Национальные кухни Великобритании и России. Развитие навык изучающего и поискового чтения. Усвоение названий блюд, ингредиентов. 1
23 Выполнение проекта – «Я повар». Выбрать блюдо, составить рецепт, описать этапы приготовления, подготовить устный материал для домашнего видео с этапами приготовления простого блюда. 1
24 Презентация проектов. Просмотр подготовленных работ, обсуждение, с выявлением слабых и сильных сторон. 1
25 Праздники Великобритании и России. Просмотр презентации.
Вопросно-ответная работа на основе прослушанного материала. Развитие навыка аудирования. Чтение текста с выборочным извлечением информации. Усвоение новых лексических единиц и страноведческой информации. 1
26 Выполнение проекта «Что мы празднуем?». Описание понравившегося праздника на основе прослушанной лекции и собранного дома материала. Подготовка устного представления материала. 1
27 Презентация проектов. Просмотр подготовленных работ, обсуждение, с выявлением слабых и сильных сторон. 1
28 Поэты для детей Великобритании и России. Фольклорные стихи, авторские стихи основных представителей поэтических школ. Подготовка проекта по переводу понравившееся стихотворение с сохранением основного смысла. 1
29 Презентация проекта «Юный переводчик». Просмотр подготовленных работ, обсуждение, с выявлением слабых и сильных сторон. 1
30 Знакомство с одним из видов поэтического творчества – лимереки. Усвоение страноведческого материала, чтение и перевод лимериков, обучение техники написания лимериков. 1
31 Детская литература Великобритании и России. Основные представители. Усвоение Библиографических фактов писателей, научиться называть произведения с параллельным переводом, уметь передавать основное содержание произведения. 1
32 Театр Глобус и Большой театр. Просмотр презентации. Усвоение страноведческой информации, развитие навыка аудирования и изучающего чтения. 1
33 Спорт в Великобритании и России. Чтение учебного текста, развитие навыка изучающего чтения, развитие навыка прогнозирования и догадки по контексту, иллюстрациям. 1
34 Олимпиада в Лондоне и Сочи. Чтение учебных текстов, сравнение двух спортивных событий по разным критериям, умение рассказать об одном из видов спорта, вспомнить имена победителей и количество медалей на сочинской олимпиаде. 1
35 Итоговое занятие. КВН. Занятие в форме викторины по страноведению
« Теперь я знаю…» 1
Список использованной литературы:
Диалог культур. Английский язык. Основная школа. Электронный журнал. Профессиональная инициатива. Сайт,Profesiniciative.ru.
Страноведческий справочник». Автор: А.В. Шереметьева (Саратов, издательство «Лицей», 2010г.)
«Facts and Faces From the History of Britain». Составитель: Н.В. Мурашова. (Москва, издательство «Менеджер», 2006г.)
«О Британии кратко». Составители: В.В. Ощепкова, И.И. Шустилова. (Москва, Иностраный язык, издательство «Оникс», 2000г.)
Страноведение «Great Britain» Составитель: Ю.Б. Голицинский. (Санкт-Петербург, издательство «Каро», 2002г.)