Презентация НОУ Новые заимствованные слова в русском языке
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №3 г. Бор Нижегородской области Новые заимствованные слова в русском языке. Исследовательская работа по русскому языку учеников 9 класса Мочалова Михаила, Пономарёва Фёдора Учитель: Шитова М.В. 2013 г. Содержание: Новые заимствованные слова в русском языкеЦель и задачиИстория заимствованияПричины возникновения заимствованийПути проникновения заимствованных словИспользование новых иностранных словНовые аббревиатурыСлова-инновацииВыводыАнглицизмыАнкетаСловарь иностранных слов (21в.)Аббревиатуры (21 в.)Список используемой литературы Привлекло внимание к изучению этой проблемы и название статьи, прочитанной в газете « Нижегородские новости».Заголовок довольно-таки странный: «Словесная пандемия». Уже в самом названии имеется иностранное слово «пандемия». Чтобы это означало?Заглянув в словарь иностранных слов, мы узнали, что «пандемия» (от греческого слова) - это распространение какой-либо инфекционной болезни на целые страны (Словарь иностранных слов. Локшина С.М., Москва «Русский язык» 2005 г. стр.359). Новые заимствованные слова в русском языке Цель: Значение современных заимствованных слов в русском языке.Задачи:Изучить, как приходят в русский язык «чужие слова»Узнать, необходимы ли заимствованные слова в современном русском языке.Определить, как на язык влияют современные заимствования Цель и задачи: Заимствование слов - один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества, заимствование становится итогом связи, взаимоотношений народов, стран, государств. По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за переходом слов и выражений из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка. История заимствования Можно назвать несколько причин иноязычных заимствований:1) в общественной жизни появляются новые реалии, новые предметы, новые понятия (маркетинг, паблисити, брэнд);2) новые слова обозначают явления, которые и ранее присутствовали в жизни общества, но не имели соответствующего обозначения. Обычно их существование замалчивалось. Это слова типа мафия, рэкет;3) новое слово обозначает то, что прежде называлось при помощи словосочетания (рейтинг - положение фирмы, политического деятеля, передачи в списке себе подобных; имидж - образ «себя», который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.);4) новые слова подчеркивают изменение социальной роли предмета (офис - контора, служебное помещение, сбербанк - прежде сберкасса);5) заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова. Причины возникновения заимствований Из 3000 неологизмов, которыми в 2000 году пополнился русский язык, примерно 80% - иноязычного происхождения. Соотношение иноязычных и исконных слов стремительно меняется в пользу заимствований, и не исключено, что в скором времени они будут количественно преобладать в русском языке. Словари иностранных слов почти сравниваются в объёме с толковыми словарями русского языка. Пути проникновения заимствованных слов В нашей работе мы приводим примеры неологизмов — новейших заимствований слов, возникших уже в 21 веке. Основной источник таких новых заимствований слов — английский язык и его американский диалект, т.е. имеем дело с англицизмами — заимствованием английских слов. Использование новых иностранных слов Появление новых реалий послужило поводом к возникновению значительного количества неизвестных раннее сложносокращённых слов различного типа. Продолжается становление различных признаков этого типа слов.Безусловно, основная задача аббревиатур - это экономия устной речи и письменного текста. При произношении аббревиатура по времени звучания примерно в пять раз короче соответствующего ей словосочетания, а при написании экономия ещё более впечатляюща. Однако, преимущества такой экономии хороши только до тех пор, пока аббревиатуры понятны собеседникам.Аббревиатура (далее А) (итал.Abbreviatura – сокращаю) - существительное, состоящее как из усечённых слов, входящих в исходное словосочетание. Последний компонент А. может быть также целым (неусечённым) словом (толковый словарь). Новые аббревиатуры Почему не сказать? Доброволец вместо волонтёр;Варвар вместо вандал;Творческий вместо креативный. Слова-инновации Нами было изучено употребление заимствованных слов в языке новых коммуникативных технологий. Мы проанализировали публикации газет «Нижегородские новости», «Борская правда», «Борская реклама», «Борские ведомости», провели анкетирование среди учеников 9-11 классов, пообщались в виртуальных сетях. Выводы: Мы выяснили, что среди заимствований последнего времени существует большая группа, которую составляют заимствования англ. яз. (см. приложение). Очевидно и то, что увеличение числа таких слов свидетельствует о том, что они являются в нашем языке как бы необходимым, «стилем жизни». К ним можем отнести слова разных образований и аббревиатур. Англицизмы Анкета.Волнует ли тебя проблема чистоты языка?ВолнуетНе волнуетНикогда не задумывался об этомНужны ли в нашем языке новые заимствованные слова?ДаНетНе знаюГде чаще всего можно встретить слова-инновации?В СМИСреди молодёжиВ художественной литературеНецензурные слова среди молодёжи употребляются, потому что…Не хватает других, хороших словЭто способ самоутверждения среди других людейСвой вариант: «по-другому меня не поймут»Стоит ли бороться с употреблением нецензурных слов?Это бесполезноМожно попробовать, но не думаю, что изменится что либоБорьба необходима в любом случае Анкета Адвертайзинг - деловитая встреча.Адгезия - сцепление поверхностей разнородных твёрдых или жидких тел.Бейджик - элемент униформы.Бенефициар - выгода приобретатель.Биллборд - рекламный щит.Вендинг - продажа товаров.Винтаж - смесь стилей.Волонтёр - доброволец.Гаджет - периферийное устройство.Гастарбайтер - иностранец, работающий по временному найму.Гламур - роскошный стиль жизни.Дайвинг - подводное плавание со специальным оборудованием.Девайс - устройство, искусственный объект.Драйв - инстинктивное влечение.Имидж - искусственный образ.Инновация - внедрённое новшество.Инфографика - графический способ подачи информации.Кастинг - выбор среди претендентов человека, в наибольшей мере соответствующего творческому замыслу.Кластер - объединение нескольких однородных элементов, которые могут рассматриваться как единица.Клиринг - безналичный расчёт между странами.Лизинг - виды финансовых услуг.Лобби - холл.Логистика - профессия, связанная с организацией транспортных средств. Словарь иностранных слов (21в.) ВИЧ – вирус иммунодефицита человекаDVD-диск – цифровой видео дискPIN – код – личный опознавательный номерЯзык HTML – язык разметки гипертекстаIP – протокол – межсетевой протоколSMS – сообщения–служба коротких сообщений.VIP – персонал – очень важная персонаГИС - системаАИЖК – агентство ипотечного жилищного кредитования.АИПП – авторы и издатели против пиратства.БАРС – банк развития сельского хозяйства.БИН – банк инвестиций и инноваций.ВАДА – всемирное антидопинговое агентство.ВАЛ – всеобщая альтерглобалистикая лига.ГИДРОЛИК – смесь выдры и кролика.ГлавУКС – главное управление капстроительства.ДКБ – договор о коллективной безопасности.ДЧ – дежурная часть.ЕВЕ – европейская валютная единица.ЕГЭ – единый государственный экзаменЖПС – жизненная способность субъектов ЖЖ – живой журнал.ИНН – идентификационный номер налогоплательщика Аббревиатуры (21 в.) Список используемой литературы: КолесовВ.В. «Культура речи». М., 2004 г.Кронгауз М. «Язык мой - враг мой?» Новый мир. 2002 №10Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. «Толковый словарь русского языка». М., 2003 г.Северская О.И. «Говорим по-русски с Ольгой Северской».М.: СЛОВО/SLOVO, 2004 г.Успенский Л.В. «Слово о словах». М., 1989 г.Успенский Л.В. «Почему не иначе?». М., 1997 г.Вопросы культуры речи. Русский язык в школе №3, №4, 2011 г.Брейтер М.А. «Англицизмы в русском языке: история и перспективы». Владивосток, 1997 г.Мусорин А.Ю. «Формирование русской лексики. Заимствования из неславянских языков». Наука 2000 г. Завершить показ