Презентация по литературе В.Шекспир.Трагедия Ромео и Джульетты. Любовь, смерть и бессмертие.
Ромео и Джульетта(Шекспир) Подготовила ученица 7 А классаАйзенберг Анита Жанр: ТрагедияАвтор: Уильям ШекспирЯзык оригинала: английский О произведении… «Роме́о и Джулье́тта» — трагедия В 5 действиях Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов — Монтекки и Капулетти. Сочинение обычно датируется 1594-95 годами. Более ранняя датировка пьесы возникала в связи с предположением о том, что работа над ней могла быть начата ещё в 1591 году, затем отложена и окончена примерно два года спустя. Таким образом, 1593 год оказывается наиболее ранней из рассматриваемых дат, а 1596 год — позднейшей, так как в следующем году текст пьесы уже был напечатан. Достоверность данной истории не установлена, но приметы исторического фона и жизненные мотивы, присутствующие в итальянской основе сюжета, сообщают определённое правдоподобие печальной повести о веронских влюблённых.Античным аналогом трагедии верных влюблённых является история Пирама и Фисбы (Pyramus and Thisbe), рассказанная в «Метаморфозах» римским поэтом Овидием (Publius Ovidius Naso, 43 г. до н. э. — 17 г. н.э). Истории сюжета Непосредственной сюжетной основой трагедии Шекспира послужила, по всей видимости, поэма Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты». Упомянув о некой предшествующей пьесе, Брук, тем не менее, разработал сюжет, воспринятый им из переведённой на французский язык новеллы итальянского литератора Маттео Банделло, в оригинале вышедшей в 1554 году в сборнике «Четыре книги новелл» (Часть вторая, новелла IХ). У Брука также присутствуют отголоски поэзии Джефри Чосера. Повествование Банделло представляло собой расширенный, детализированный пересказ более компактного произведения Луиджи Да Порто «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала», в котором впервые в литературе появились образы Ромео и Джульетты и некоторые другие персонажи (монах Лоренцо, Маркуччо, Тебальдо, граф ди Лодроне — жених Джульетты, получившие развитие в пьесе Шекспира. Дальнейшее успешное распространение и развитие сюжета о Ромео и Джульетте в европейской литературе продолжилось публикацией французского перевода повести Банделло в сборнике Пьера Буато «Трагические истории из итальянских произведений Банделло», а также её английского перевода в сборнике Вильяма Пейнтера «Дворец наслаждения». Каждая литературная обработка вплетала свои детали и ставила свои акценты в историю Ромео и Джульетты, сюжет которой в целом оставался неизменным (за исключением счастливого финала у Лопе де Вега). Его наивысшая интерпретация принадлежит Уильяму Шекспиру. Некоторые строки шекспировской пьесы навеяны стихами .Тема произведения Шекспира в свою очередь вызвала длинный ряд вариаций в литературе и других видах искусства, продолжающийся по сей день. Герои Синьор Капулетти, глава семьи Капулетти. Синьора Капулетти, жена синьора Капулетти. Джульетта, дочь синьора и синьоры Капулетти, главная героиня пьесы Тибальт, двоюродный брат Джульетты и племянник синьоры Капулетти. Кормилица, няня Джульетты. Пьетро, Самсон и Грегорио, Первый, второй и третий слуги слуги Капулетти. Семья Капулетти Монтекки Синьор Монтекки, глава семьи Монтекки. Синьора Монтекки, жена синьора Монтекки. Ромео, сын синьора и синьоры Монтекки, главный герой пьесы. Бенволио, двоюродный брат и друг Ромео. Абрам и Балтазар, слуги Монтекки. Веронская знать Эскал, герцог Веронский Граф Парис, родственник Эскала, жених Джульетты Меркуцио, родственник Эскала, лучший друг Ромео. Иные Лоренцо, францисканский монах. Хор, читающий пролог к первым двум актам Джиованни, францисканский монах. Аптекарь Первый горожанин Первый пристав Первый, второй и третий сторожа Горожане Так называемый «дом Джульетты» с балконом в Вероне Так называемая «гробница Джульетты» в Вероне Обложки книг