Презентація з української літератури Ліна Костенко — письменник-ювіляр (11 класс)


ЛІНА КОСТЕНКО –письменник-ювіляр(1930-2015)роботу виконалаучитель української мови та літературиНВК № 5 ім. БойкаБондаренко Олександра Василівна МІСЦЕ НАРОДЖЕННЯЛіна Костенко народилася 19 березня 1930 року на Київщині, в невеличкому місті Ржищів у родині вчителів. ОСВІТАза першою освітою – педагог. Закінчила національний педагогічний університет імені Михайла Драгоманова у м. Києві; другу здобувала у Московському літературному інституті імені Горького ТВОРЧИЙ ШЛЯХБула однією з перших і найпримітніших у плеяді молодих українських поетів. Збірки її віршів «Проміння землі» (1957) та «Вітрила» (1958) викликали інтерес читача й критики, а збірка «Мандрівки серця» (1961) не лише закріпила успіх, а й засвідчила справжню творчу зрілість поетеси, поставила її ім'я поміж визначних майстрів української поезії За участь у дисидентському русі Ліна Костенкобула надовго виключена з літературного процесу. У 1963 році зняли з друку книжку віршів "Зоряний інтеґрал", а книжку "Княжа гора" зняли з верстки.  ПОВЕРНЕННЯДОВГІ РОКИ ІМ‘Я ЛІНИ КОСТЕНКО НЕ ЗГАДУВАЛОСЯ. ДРУГЕ НАРОДЖЕННЯПИСЬМЕННИЦІ ПОДАРУВАВ ПЕРШИЙ В УКРАЇНСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ ІСТОРИЧНИЙ РОМАН У ВІРШАХ «МАРУСЯ ЧУРАЙ», ВИДАНИЙ У 1987 РОЦІ ВІДЗНАКИ ТВОРЧОСТІЛауреат Державної премії ім. Тараса Шевченка (1987, за роман «Маруся Чурай» і збірку «Неповторність»).Лауреат Міжнародної літературно-мистецької премії ім. О.Теліги (2000).Нагороджена Почесною відзнакою Президента України (1992) і Орденом князя Ярослава Мудрого V ступеня (березень 2000).Відзнака «Золотий письменник України», 2012.У 2015 році мала планета Сонячної системи № 290127 отримала назву Лінакостенко. ПЕРЕКЛАДИТвори Костенко перекладено англійською, польською, білоруською, естонською, італійською, німецькою, словацькою та французькою мовами. Зокрема, її вірші на польську перекладали Флоріан Неуважний та Лешек Енгелькінг.Сама ж поетеса є авторкою перекладів чеської та польської поезії. ВИДАННЯ«Проміння землі» (1957)«Вітрила» (1958)«Мандрівки серця» (1961)«Над берегами вічної ріки» (1977)«Маруся Чурай» (1979)«Неповнорність» (1980)«Сад нетанучих скульптур» (1987)«Бузиновий цар» (1987) — для дітей«Вибране» (1987)«Інкрустації» (1994, видання італійською мовою,відзначене премією Петрарки)«Берестечко» (1999, перевидання 2010)«Гіацинтове сонце» (2010, вибране)«Річка Геракліта» (2011)«Мадонна перехресть» (2011) ПОЕТИЧНА РЕМАРКАКРИЛАА й правда, крилатим ґрунту не треба.Землі немає, то буде небо.Немає поля, то буде воля.Немає пари, то будуть хмари.В цьому, напевно, правда пташина...А як же людина? А що ж людина?Живе на землі. Сама не літає.А крила має. А крила має!Вони, ті крила, не з пуху-пір"я,А з правди, чесноти і довір"я. У кого - з вірності у коханні.У кого - з вічного поривання.У кого - з щирості до роботи.У кого - з щедрості на турботи.У кого - з пісні, або з надії,Або з поезії, або з мрії. Людина нібито не літає...А крила має. А крила має!