Фразеологические обороты 2-4 класс электронное пособие для учителя и учащихся


Фразеологические оборотыСловарик крылатых слов и выраженийАвтор: Красникова Людмила Петровна, учитель начальных классов, МАОУ гимназии №8 г. Тихорецка Русский язык очень богат фразеологическими оборотами. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над общественными и природными явлениями, другие связаны с мифологией и историческими событиями, третьи вышли из песен, сказок, загадок, литературных произведений. Фразеологические обороты украшают речь, делают её выразительной, образной, интереснее и ярче можно выражать свои мысли. Итак, отправимся в путешествие за меткими словами и крылатыми выражениями. ИЗ АНТИЧНОЙ МИФОЛОГИИ И БИБЛЕЙСКИХ ПРЕДАНИЙ АВГИЕВЫ КОНЮШНИ НИТЬ АРИАДНЫАХИЛЛЕСОВА ПЯТАВСЕМИРНЫЙ ПОТОПГОРДИЕВ УЗЕЛГОМЕРИЧЕСКИЙ ХОХОТДАМОКЛОВ МЕЧЗОЛОТОЙ ДОЖДЬГЕРКУЛЕСОВ ТРУД, ПОДВИГЛАВРОВЫЙ ВЕНОК. ЛАВРЫ ПОЖИНАТЬПАНИЧЕСКИЙ СТРАХРОГ ИЗОБИЛИЯЯБЛОКО РАЗДОРАЭЗОПОВ ЯЗЫКСИЗИФОВ ТРУДСЖЕЧЬ КОРАБЛИ БИТЬ БАКЛУШИЯЩИК ПАНДОРЫВИЛАМИ НА ВОДЕ ПИСАНОВПРОСАК ПОПАСТЬКАК С ГУСЯ ВОДАДОЛГИЙ ЯЩИКОТ ДОСКИ ДО ДОСКИЖАР ЗАГРЕБАТЬ ЧУЖИМИ РУКАМИЗАРУБИТЬ НА НОСУКРАСНАЯ СТРОКАНИ КОЛА, НИ ДВОРАКУРАМ НА СМЕХЛЕЗТЬ НА РОЖОННА ЛБУ У НЕГО НАПИСАНОНА БОЛЬШУЮ НОГУ ЖИТЬОЧКИ ВТИРАТЬПЕРЕМЫВАТЬ КОСТОЧКИНИ ПУХА, НИ ПЕРАКРАСНАЯ НИТЬКАШУ ЗАВАРИВАТЬВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮСПУСТЯ РУКАВА. З АСУЧИВ РУКАВАСЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕТЯНУТЬ КАНИТЕЛЬ ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТШИВОРОТ-НАВЫВОРОТЗНАТЬ НА ЗУБОККОЗЫРЯТЬ, ХОДИТЬ КОЗЫРЕМ лить как из ведра считать ворон Козел отпущенияВить веревкиПодложить свиньюДва сапога пара Водить за нос Наврать с три коробаСовать свой нос Вверх тормашкамиКак баран на новые ворота Жить припеваючи АВГИЕВЫ КОНЮШНИВ Древней Греции жил царь Авгий. Он был страстным любителем лошадей. Три тысячи коней стояли в его конюшнях. Однако стойла, в которых они стояли, не чистились целых тридцать лет и по самые крыши заросли навозом.Но тут, к царю на службу поступил легендарный Геракл, которому царь и поручил почистить конюшни, ибо никто другой не мог это сделать.Геракл был не только могуч, но и умён. Он отвёл в ворота конюшен реку, и бурный поток вымыл оттуда всю грязь.Выражение «Авгиевы конюшни» мы употребляем, когда хотим сказать о крайней загрязнённости, запущенности. НИТЬ АРИАДНЫЭто выражение пришло из мифа об афинском герое Тезее. Ариадна, дочь критского царя Миноса, помогла Тезею, прибывшему из Афин, сразиться с ужасным Минотавром. С помощью клубка ниток, который дала Тезею Ариадна, он сумел после победы над чудовищем благополучно выбраться из лабиринта – жилища Минотавра.Переносное значение выражения «нить Ариадны»: средство выйти из затруднения или руководящее начало. АХИЛЛЕСОВА ПЯТААхилл – любимый герой множества легенд Древней Греции. Это непобедимый, отважный человек, которого не брали никакие вражеские стрелы.Легенда рассказывает, что мать Ахилла Фетида, желая сделать сына неуязвимым, окунула мальчика в воды священной реки Стикс. Но, окуная, она держала мальчика за пятку (пяту), и пятка оказалась незащищённой.В одном из сражений Парис, противник Ахилла, пустил стрелу в пятку Ахилла и убил его.Всякое слабое, уязвимое место человека называют ахиллесовой пятой. ВСЕМИРНЫЙ ПОТОПИногда людям, забывшим закрыть кран и залившим пол в ванной или на кухне, говорят, что они устроили всемирный потоп. А между тем это выражение пришло к нам из Библии.Бог, обидевшись на род людской, замыслил покарать смертью всех людей, кроме праведного старца Ноя. И счёл, что самый верный для этого способ – залить всю землю водой и уничтожить всё живое. Но перед этим он повелел Ною соорудить ковчег – что-то вроде огромного сундука – и поместить туда семью, а также разных животных, каждой твари по паре. Сорок дней и ночей, не переставая, лили дожди и затопили всю землю. Спаслись лишь обитатели плавучего ковчега. От Ноя народились после потопа новые люди, а от уцелевших животных – новые животные.Итак, это выражение мы употребляем, когда речь идёт о сильном затоплении ( не только квартиры, но и наводнениях), о сильном и длительном проливном дожде и т.д.Выражение «всякой твари по паре» иногда применяют к пестрому и шумному обществу, к разношерстной компании. А выражение «Ноев ковчег» - про битком набитое помещение, где собрались всякие случайные люди. ГОРДИЕВ УЗЕЛПо легенде, оракул повелел фригийцам избрать царём того, кто первый встретится им с телегой на пути к храму Зевса. Этим первым встречным стал простой землепашец Гордий. Благодарный Гордий установил телегу в храме Зевса и привязал её чрезвычайно запутанным узлом. По предсказанию того же оракула, тот, кто распутает узел, станет властителем всей Азии. Александр Македонский, не мудрствуя лукаво, рассёк гордиев узел мечом. Отсюда и пошло выражение «гордиев узел», означающее всякое запутанное сплетение обстоятельств: «разрубить гордиев узел» - разрешить какое-либо сложное, запутанное дело насильственным, прямолинейным способом. ГОМЕРИЧЕСКИЙ ХОХОТГомер – легендарный древнегреческий поэт. Его считают автором поэм «Илиада» и «Одиссея». Герои его поэм – боги – наделены необычайными качествами. Они сильны, мужественны, находчивы, обладают мощными голосами. Смех их подобен раскатам грома.Выражение «гомерический хохот» употребляется в значении: неудержимый громкий смех. Эпитет «гомерический» ещё и в значении: обильный, огромный. ДАМОКЛОВ МЕЧЧто же это за Дамоклов меч? Выражение связано с древним преданием. У одного греческого тирана (неограниченного владыки) Дионисия старшего был приближенный вельможа Дамокл, который очень завидовал своему властелину и считал его счастливейшим из людей.Однажды Дионисий решил проучить Дамокла. Во время пира он приказал слугам возвести Дамокла на трон и оказывать ему царские почести. Дамокл готов был прыгать от восторга. Но вот он поднял глаза вверх и замер: прямо над его головой остриём книзу висел тяжёлый меч, подвешенный на тонком конском волоске. Каждую минуту он мог сорваться прямо на голову Дамокла. - Вот, Дамокл, - сказал тиран, - ты считаешь моё положение завидным, а видишь: спокоен ли я на своём троне?С тех пор слова «дамоклов меч» произносят, когда речь идёт о нависшей опасности, которая может обрушиться в любую минуту. ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬБог Зевс пленился красотой Данаи, дочери аргосского царя, и явился к ней в виде золотого дождя.Это выражение, ставшее крылатым, употребляется в значении: богатство, неожиданное обогащение. ГЕРКУЛЕСОВ ТРУД, ПОДВИГГеркулес(Геракл) – герой мифов, одарённый необыкновенной силой, совершивший тринадцать подвигов. Имя его стало нарицательным для человека, обладающего большой физической силой. Выражение «Геркулесов труд, подвиг» употребляется тогда, когда говорят о каком-либо деле, требующем необыкновенных усилий. ЛАВРОВЫЙ ВЕНОК. ЛАВРЫ ПОЖИНАТЬЭти выражения обязаны происхождением скромному деревцу, листья которого хозяйки преспокойно кладут в кастрюльку «для вкуса».У греков был миф: не желая стать женой бога Аполлона, нимфа Дафна, убегая от него, превратилась в лавровое дерево. С тех пор вечнозелёное растение стало деревом Аполлона, покровителя поэзии и искусств. Ветвями лавра и лавровыми венками стали венчать победителей сначала на поэтических, музыкальных, а потом и спортивных состязаниях. Затем и за военные подвиги.«Пожинать лавры» стало значить: пользоваться плодами завоёванного успеха. ПАНИЧЕСКИЙ СТРАХКогда родился бог природы Пан, покровитель лесов и их обитателей, даже мать ужаснулась его безобразному виду: ребенок явился на свет рогатым, с копытцами, с расплющенным носом и козлиной бородкой. Едва родившись, он сразу начал прыгать и хохотать, чем ещё больше испугал свою мать. Но ведь дитя было маленьким богом, и боги на Олимпе встретили его с радостью: Пан оказался добродушным, весёлым божеством, он изобрёл флейту и превосходно играл на ней.Когда пастух или зверолов слышали в дебрях дикие звуки, смутный шум, чей-то хохот и свист, то были уверены, что это Пан. Бедные люди пугались, испытывали панический страх, среди них возникала паника. Отсюда и пошло выражение «панический страх». РОГ ИЗОБИЛИЯДревнегреческий миф повествует о том, что жестокий бог Крон не желал иметь детей, так как боялся, что они отнимут у него власть. Поэтому жена его родила Зевса тайком, поручив нимфам ухаживать за ним. Зевс был вскормлен молоком божественной козы Амалфеи. Однажды она, зацепившись за дерево, отломила себе рог. Нимфа наполнила его плодами и подала Зевсу. Зевс подарил рог воспитавшим его нимфам, пообещав, что из него будет появляться всё, чего бы они ни пожелали. Так выражение «рог изобилия» стало символом достатка, богатства. ЯБЛОКО РАЗДОРАОднажды богиню раздора Эриду не пригласили на пир. Затаив обиду, Эрида решила отомстить богам. Она взяла золотое яблоко, на котором было написано «прекраснейшей», и незаметно бросила его между богинями Герой, Афиной и Афродитой. Богини заспорили, кому из них оно должно принадлежать. Каждая считала себя прекраснейшей. Сын троянского царя Парис, которого пригласили быть судьёй, отдал яблоко Афродите, и она в благодарность помогла ему похитить жену Спартанского царя Елену. Из-за этого вспыхнула Троянская война.Выражение «яблоко раздора» превратилось во фразеологизм, обозначающий причину ссоры, вражды. ЭЗОПОВ ЯЗЫКЛегендарный греческий баснописец Эзоп, будучи рабом, не мог о многом говорить свободно, открыто. Он был вынужден прибегать к иносказательной басенной форме выражения своих мыслей. Отсюда всякое умение говорить или выражать свои мысли обиняками, притчами получило название эзопового языка. СИЗИФОВ ТРУДВ древнегреческом мифе рассказывается о хитром и коварном коринфском царе Сизифе, который несколько раз обманывал богов, чтобы продлить свою роскошную жизнь на земле.Разгневанный Зевс присудил ему за это вечные муки в аду: Сизиф должен вкатывать на высокую гору громадный камень, который на вершине вдруг вырывался из рук и скатывался вниз.Выражение «сизифов труд» стало обозначать тяжёлую, изнурительную, бесполезную работу. СЖЕЧЬ КОРАБЛИДевять лет у стен неприступной Трои стояли воины-ахейцы под предводительством царя Агамемнона. Наконец ахейцам удалось пробраться в город и открыть ворота осаждающим. Город был взят. Троянские воины обратились в бегство. И вот тогда женщины-троянки, чтобы остановить позорное бегство своих мужей, сожгли стоявшие в гавани троянские корабли. Правда, это не помогло. Троя была разрушена, а её защитники погибли.Выражение «сжечь корабли» употребляют тогда, когда хотят сказать, что сделан решительный шаг, после которого нельзя отступить, вернуться к былому. ЯЩИК ПАНДОРЫКогда-то люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь. За это разгневанный Зевс послал на землю красивую женщину – Пандору. Она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Пандора, подстрекаемая любопытством, открыла ларец и рассыпала все несчастья.Выражение «ящик Пандоры» имеет значение: источник несчастий, великих бедствий. Бить баклуши -бездельничатьНа Руси хлебали щи и ели кашу деревянными ложками. Десятки кустарей били баклуши, т.е. кололи чурбанчики липового дерева на заготовки для мастера-ложкаря. Эта работа считалась пустячной. Поэтому она стала образцом не дела, а безделья. ВИЛАМИ НА ВОДЕ ПИСАНОВыражение это означает: очень всё сомнительно, неясно. Первоначальное значение слова « вилы» - « круги», а не вид сельскохозяйственного орудия. Означает оно нечто неточное, неясное, сиюминутное, исчезающее столь же быстро, как круги на воде. ВПРОСАК ПОПАСТЬ Теперь веревку, бечевку, канаты делают на фабриках, а раньше целые сёла занимались этим. На улицах стояли столбы с крючьями, от них канаты тянулись к деревянным колёсам. Их вращали, бегая по кругу, лошади. Все эти приспособления кустарей-канатчиков назывались просак ( от латинского – «давление», «сжатие»).Надо было внимательно следить, чтобы не зацепиться за туго свертывающийся в просаке жгут. Если попадёт в плетение кончик пиджака или рубахи – прощай одежда. Искромсает её просак, изорвёт, а иногда и самого человека изувечит.Отсюда и пошло выражение «попасть впросак» - запутаться, оказаться в трудном положении. КАК С ГУСЯ ВОДАВыражение это употребляется часто.Это не просто поговорка, а часть древней заклинательной формулы. Знахарки, обливая больных детей «наговорной водой», заботливые родители, купая чадо в бане, приговаривали: «Как с гуся вода, с нашего Коленьки худоба ( то есть болезнь)». И простодушно верили, что всякие напасти сбегут с их сына или дочери так же быстро, как сбегает вода с гусиного оперения.Вода стекает быстро с перьев любой водоплавающей птицы, а вот с курицы наоборот. У неё становится очень жалкий вид. Поэтому про растерянных, испуганных людей говорят: « как мокрая курица». А выражение означает: ей(ему) всё нипочём. Как с гуся вода Перед вами не простая поговорка, а часть древней заклинательной формулы. Бывало, знахарка, обливая больных детей «наговорной водичкой», да и заботливые родители, купая их в бане, таинственно приговаривали: «С гуся вода, а с нашего Коленьки (или Петеньки) худоба (то есть болезнь)». И верили, что всякие напасти сбегут с их сынка или доченьки так же быстро и бесследно, как сбегает вода с гусиного оперения. ДОЛГИЙ ЯЩИК При царе Алексее Михайловиче существовал такой порядок: просьбы, жалобы, обращенные к царю, опускали в специальный ящик, прибитый к столбу возле дворца в селе Коломенском под Москвой.В те времена все документы писали на бумаге, свёртываемой в виде свитка. Свитки эти были длинные, потому и ящик был длинный, или, как тогда говорили, долгий.Просители, опустившие письма в ящик должны были долго ждать ответа, кланяться в ноги боярам, приносить им подарки и взятки, чтобы получить ответ на свою жалобу. Вот почему недобрая слава на долгие годы пережила долгий ящик. Выражение это означает: безбожно затянуть дело. ОТ ДОСКИ ДО ДОСКИЭто выражение связано с книгой. У старых книг переплёты были массивные. Их делали из целого куска дерева и обтягивали кожей. Книги имели большую ценность, после чтения их запирали на застёжки.Прочитать всю книгу от начала до конца – значит прочитать от доски до доски, от корки до корки. ЖАР ЗАГРЕБАТЬ ЧУЖИМИ РУКАМИЭто означает: пользоваться результатами чужого труда. А о каком жаре идёт речь?Жар – это горящие угли. Загребать их из печи было для хозяйки делом совсем непростым: проще и легче было бы для неё сделать это «чужими руками». ЗАРУБИТЬ НА НОСУ«Зарубить на носу» означает запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.Но слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди носили с собой такие дощечки и на них зарубками делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами. КРАСНАЯ СТРОКАКниги на Руси стали печать около четырёх веков назад, а до этого их переписывали от руки.Сначала текст писался сплошь, не разделялся на слова и предложения. Начало повествования летописец открывал большой красной, красивой буквой, которая выписывалась с небольшим отступом от левого края страницы. Такие буквы иногда и теперь есть в книгах. Красная буква (а слово «красный» означало «красивый») и дала жизнь выражению «писать с красной строки». Обозначать цвет словом «красный» стали позднее. НИ КОЛА, НИ ДВОРАВ старину в некоторых местностях колом называлась полоса пахотной земли шириной в две сажени (около 4,5м).«Не иметь кола» значило: не иметь и маленького клочка земли. Выражение «ни кола, ни двора» означает наивысшую степень бедности. КУРАМ НА СМЕХС давних времён курица у людей была предметов шутливых насмешек. Она не летает, хотя имеет крылья, не вьёт гнезда, боится воды, не видит в темноте, пуглива, глупа. Недаром говорят, что рак – не рыба, а курица – не птица. Отсюда и выражения: «курам на смех» - даже глупые курицы – и те смеются; «мокрая курица» - о человеке, имеющем жалкий вид; «нацарапал, как курица лапой» - о неразборчивом почерке; «куриная память» - о забывчивом человеке; «раскудахтался как курица» - о болтливом человеке. ЛЕЗТЬ НА РОЖОНВ старорусском языке «рожон» - это заострённый с одного конца кол, шест, рогатина. С выставленным перед собой колом смельчаки-охотники шли на медведя. Напоровшись на рожон, зверь погибал.Развязка, роковая для медведя, в ярости и ослеплении идущего на гибель, легла в основу поговорки «лезть на рожон». Смысл её в следующем: предпринимать действия, заведомо обреченные на провал, «нарываться» по своей воле на крупные неприятности. НА ЛБУ У НЕГО НАПИСАНОИногда невинное и постоянно попадающееся в нашей речи сочетание слов говорит нам, если выяснить его происхождение, о таких страшных вещах, что становится не по себе. Когда говорят «у него на лбу написано», - то подразумевают: всё ясно по выражению твоего лица. А происходит это сочетание от зверского обычая клеймить лицо или лоб преступников раскалённым железом, оставляя неизгладимые уродливые знаки. Таким образом, у этих несчастных и на самом деле всегда было на лбу написано их горькое прошлое. НА БОЛЬШУЮ НОГУ ЖИТЬВ XIV столетии в Западной Европе знатность определялась … длиной башмака.Башмак дворянина был в полтора фута, барона – в два фута, а башмак князя – в два с половиной фута.Так по башмаку можно было узнать самого знатногоВпоследствии вместо «жить на большую ногу» стали говорить «жить на широкую ногу», то есть богато, не считая денег. ОЧКИ ВТИРАТЬЭто выражение означает: надувать, обманывать. Здесь слово «очки» имеет другое значение. Оно означает красные и чёрные знаки на сигнальных картах.Нечестные игроки, чтобы обмануть других, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно втереть очки, превратить шестёрку в семёрку или восьмёрку, вклеивая нужное количество знаков особым липким белым порошком. Понятно, что «втирать очки» стало означать «обжуливать». Затем родилось особое слово «очковтирательство». Так стали говорить о ловкачах, умеющих приукрасить свою работу, выдать плохое за хорошее. ПЕРЕМЫВАТЬ КОСТОЧКИФразеологизм «перемывать косточки» является синонимом глаголов сплетничать, злословить, судачить о ком-либо.Этот фразеологический оборот связан с существовавшим в древности у славян обрядом, так называемого вторичного захоронения. Спустя несколько лет после похорон умершего для очищения его от грехов и снятия заклятия его останки (кости) выкапывались и перемывались. Этот обряд сопровождался воспоминаниями о покойном, оценками его характера, поступков, дел.Таким образом, выражение «перемыть кости» первоначально имело самый прямой смысл и только со временем было образно переосмыслено. НИ ПУХА, НИ ПЕРАЭто «пожелание наоборот» досталось нам от промысловиков. Остерегаясь лесных духов, оберегающих обитателей лесов от охотников, люди изобрели «обезвреживающую от сглаза» словесную формулу. Высказанные вслух недобрые слова должны были усыпить бдительность духов и сопутствовать успеху. А смысл замаскированного пожелания был таков: «чтоб тебе принести побольше пуха и пера», иными словами «больших удач тебе при охоте на птицу и зверя». КРАСНАЯ НИТЬКогда какая-нибудь одна мысль или одно настроение пронизывает речь оратора или литературное произведение, говорят: «Это мысль у него проходит красной нитью».Это выражение пришло в речь нескольких народов от английских моряков. С 1776 года во все канаты английского военного флота на фабриках начали вплетать во всю их длину красную нить. Это делалось для того, чтобы предотвратить хищения. Теперь, какой бы малый кусок от каната ни был бы отрезан, всегда можно узнать: он флотский. КАШУ ЗАВАРИВАТЬСейчас каша – только вид пищи. А раньше это слово означало ещё и свадебный пир, свадьба.«Заварить кашу» значило затеять хлопотное и сложное дело (иногда даже очень неприятное), а «расхлёбывать кашу» - распутывать это хлопотное и сложное дело.«Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай»: сам затеял что-либо хлопотное, сам и выпутывайся.Значит слово «каша» употребляли сначала как «званый обед, праздник по поводу крестин, свадьбы», а затем и в значении «беспорядок, суматоха, путаница». ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮВо всю Ивановскую можно громко кричать, храпеть, голосить и т.д.А связано это выражение с Московским Кремлём. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди-дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всех народов России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую. Спустя рукава СПУСТЯ РУКАВА. ЗАСУЧИВ РУКАВАЗародились эти выражения в те далёкие времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95см, а у женщин были длиннее на 40см.Попробуйте поработать в одежде с такими рукавами: будет неудобно, получится плохо. Чтобы дело спорилось, рукава надо было засучить, то есть подвернуть.Народ приметил это и стал говорить о людях, которые делали что-либо лениво, нехотя, медленно, что они работают спустя рукава. О спором, умелом работнике и теперь говорят, что он работает, засучив рукава, хотя рукава могут быть такими короткими, что и засучивать их не надо. СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕТак говорят о том, кто часто меняет решения, постоянно отступает от своего слова, не выполняет обещаний, то есть о человеке, на которого нельзя положиться и которому нельзя доверять.А почему из семи недель выбрана именно пятница?Дело в том, что некогда пятница была базарным днём, а потом и днём исполнения разных торговых обязательств. В пятницу, получая деньги, давали честное слово привезти на следующей неделе заказанный товар. В пятницу, получая товар, обещали в следующую пятницу отдать полагающиеся за него деньги. О нарушающих эти обещания и было сказано, что у них семь пятниц на неделе. ТЯНУТЬ КАНИТЕЛЬВ старину канителью называлась металлическая нить для вышивания. Её вытягивали клещами из раскалённой металлической проволоки. Канитель была золотая, серебряная или позолоченная, посеребренная. Канителью вышивали по бархату, сафьяну или сукну. Это была крайне медленная, скучная и непроизводительная работа, и потому выражение «тянуть канитель» получило значение: терять время, очень медленно и бестолково что-либо делать, затягивать решение какого-либо вопроса. ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТМногие помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить очень трудное дело: раки прячутся под коряги, выкапывают норы в берегах озерка или реки и там зимуют. На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать раков из ледяной воды. Много времени проходило, прежде чем наловит крестьянин раков. Промёрзнет в ветхой одежонке, застудит руки. И часто после этого тяжело болел. Отсюда и пошло: если хотят кого-то серьёзно наказать, говорят: «Я покажу тебе, где раки зимуют». ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТВ настоящее время эти слова кажутся совсем безобидными, означая, что кто-то оделся или надел что-то наоборот, наизнанку. А было время, когда выражение «шиворот-навыворот» связывалось с позорным наказанием.Пойманного вора или другого преступника одевали в вывороченную одежду и в таком виде вели к ответу. .Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина наказывали не только тем, что надевали одежду наизнанку, но и тем, что сажали его в таком виде, опозоренного, на коня лицом к хвосту. И возили его по всему городу, под свист и улюлюканье уличной толпы.Впоследствии «шиворот-навыворот» стало означать: сделать или сказать что-нибудь не так, наоборот, перепутать. ЗНАТЬ НАЗУБОКЗнать назубок – значит, например, превосходно выучить стихотворение, затвердить роль и вообще отлично в чём-либо разбираться.А было время, когда знать назубок, понималось буквально. Это поговорка возникла из обычая проверять на зуб подлинность золотых монет, колец и других изделий из золота. Прикусишь монету зубами, и если не осталось на ней вмятины – значит, подлинная, не поддельная. Этот обычай вызвал к жизни и другое выражение «раскусить человека», что значит: досконально узнать его достоинства, недостатки, намерения. КОЗЫРЯТЬ, ХОДИТЬ КОЗЫРЕМВ древней Руси бояре, в отличие от простолюдинов, пришивали к вороту парадного кафтана расшитый серебром, золотом и жемчугом воротник, который назывался «козырем». Козырь внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку боярам. Отсюда «ходить козырем» - значит ходить важно, с гордостью, с чувством собственного достоинства, а «козырять» - хвастаться чем-нибудь, пользоваться преимуществом. Лить как из ведра Если льет как из ведра значит в облаке дыра и помельче дождь бывает - как из лейки поливает. Считать ворон –быть крайне невнимательным, рассеянным.Жил да был Воробей По прозванью Ротозей. И зимой, и летом он Обожал считать ворон. Козел отпущенияТак называют человека, на которого сваливают чужую вину.  История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет... Вить веревки-поступать с кем-либо так, как вздумается.По душе Лисе-плутовкеИз Медведя вить верёвки:Он ужасно мягкотелый.С ним что хочешь — то и делай!   Подложить свиньюнекоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человекунезаметноподкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру. Два сапога параС листа глядят игриво,два красавца молодца,Одинаковых с лица, и в душе уж очень схожи,Очень уж они похожи как два в паре сапога. Водить за нос –обманывать, обещать и не выполнять Поезжайте в Среднюю Азию. Та м на дорогах вы увидите странную картину. Идет крошечный мальчуган или девчурка и ведет за собой огромного верблюда. Животное идет послушно, потому что ребенок тянет его за веревку, привязанную к кольцу, продетому в ноздри. Попробуй не подчинись! И не хочешь, а пойдешь следом, если ведут за нос. Продевали кольцо в ноздри и для укрощения свирепых быков.  Наврать с три коробаПо грибы Егор пошелСобирал их здоровоДва гнилых сморчка нашелА наврал с три коробаНаговорить (наврать, наобещать) с три короба - (ирон.) очень много наговорить, наврать, наобещать. 1. Связано с крестьянским и купеческим бытом, где короб - "плетеное изделие вроде корзины, предназначенное для хранения и переноски чего-либо." В таких коробах мелкие торговцы-коробейники разносили товары: платки, ткани, иконы, продукты и др. Уговаривая покупателей, коробейники часто преувеличивали достоинства товаров, насказывали "с три короба". 2. Выражение образовано в результате сокращения поговорки "С три короба наврет, да недорого возьмет". Жить припеваючи – жить без забот Совать свой нос Вверх тормашкамиВсе наоборот, все не так, как раньше, кувырком. Тормошить - во многих русских губерниях это слово означало "ходить". Значит, "вверх тормашками" - это всего-навсего "вверх ходилками", "вверх ногами". как баран на новые ворота смотреть с тупым недоумением, столкнувшись с чем-либо новым, неожиданным.Красавица Овечка Сидела у крылечка На фоне новеньких ворот. И тут Баран разинул рот: Глядит на новые ворота -Не замечал их раньше что-то Заметил - удивился! Видать, Баран влюбился Презентацию подготовила Красникова Людмила Петровнаучитель начальных классов МАОУ гимназии№8 г.ТихорецкаКартинки Плотниковой Светланы Владимировныhttp://idioms.chat.ruhttp://www.psylist.net/slovar/aaa.htmhttp://www.comics.ru/ http://www.tarologiay.ru http://nsc.1september.ru/ http://allforchildren.ru