Презентация по элективному курсу Теория и практика литературного перевода


teacher: Levkovich E.A.KERCH MAGNET SCHOOL #1 WITH ENGLISH INSTRUCTIONspecial Course of Literary TranslationFor 10th and 11th grades Цели и задачи курсаРазвитие креативного мышленияРазвитие навыков владения компьютерными технологиямиРасширение лексического запаса учащихсяРазвитие навыков анализа текстовПриобщение к нравам и обычаям страны изучаемого языкаОбучение двуязычному переводу на материале текстов художественных произведений и газетных публикацийАкме-мотивация учащихся в процессе обученияФормирование коммуникативных уменийРазвитие критического мышления Формы и методы работыИспользование проектных технологийИспользование методики проблемных ситуаций, дискуссий Использование интерактивных технологийПрименение ИКТ для создания презентацийИспользование игровых технологий, познавательных и дидактических игрВнедрение дистанционного обученияДраматизацияВыпуск ежегодных альманаховСоздание медиатеки Распределение учебного времени11 класс – ЛИТЕРАТУРА СШАД.Ф. Купер «Последний из Могикан» 12 часовЭ. По Сонеты 2 часаГ. Лонгфелло Стихи 2 часаУ. Уитмен Стихи 2 часаМ. Твен «Приключение Геккельбери Финна» 10 часовО. Генри «Сила любви» 6 часовД. Лондон «Белое безмолвие» 8 часовТ. Драйзер «Американская трагедия» 8 часовЭ. Хемингуэй «Непобежденный» 12 часовР. Фрост Стихи 2 часаД. Селинджер «Над пропастью во ржи» 4 часаИТОГО: 68 часов Распределение учебного времени10 класс – ЛИТЕРАТУРА АНГЛИИ  У. Шекспир«Ромео и Джульетта», Сонеты 10 часовД. Свифт «Путешествие Гулливера» 6 часовР. Бернс Стихи 6 часов Д.Г. Байрон Стихи 6 часовЧ. Диккенс«Заметки Пиквикского клуба» 8 часовО. Уайлд Сказки8 часовД. Голсуорси «Сага о Форсайтах»8 часовД.Б. Шоу «Пигмалион»8 часовУ.С. Моем Рассказы8 часовИТОГО: 68 часов Тематический план изучения теоретического материала10 классЦели и задачи курса «Теория и практика литературного перевода»- 2 часаОсновные виды перевода - 2 часаТипы предложений в английском языке. Общая перестройка структуры предложения – 2 часаПеревод слов – 2 часаПеревод свободных словосочетаний, перевод фразеологических единиц, устойчивых словосочетаний и клише – 8 часовПеревод безэквивалентной лексики – 4 часаТрансформационный перевод. Компрессия. Генерализация. Конкретизация. Антонимический перевод. – 8 часов«Ложные друзья переводчика» - 4 часаПеревод артикля – 2 часаВсего : 34 часа Тематический план изучения теоретического материала11 классПеревод артикля – 2 часаПередача английской пассивной конструкции – 4 часаПеревод неличных форм глагола, инфинитива, герундия, причастия – 10 часовПеревод форм сослагательного наклонения – 4 часаПеревод модальных глаголов – 8 часовЭмфатические конструкции – 2 часаПеревод различных видов придаточных предложений – 4 часа Итого : 34 часа Methods of teachingLeader gameagree or disagreecomplete the sentence compress the sentenceextend the sentence answer my questionsput the question to the wordput 5 types of questions to the sentenceput questions to every word of the sentencemake the plan of the extract with as many new words as possibletransform the sentence from Direct Speech into Indirect SpeechRole-playing “I am a teacher”Role-playing “Literary Critics”Summaries the textFind the main sentence of the extractFind the passage where …Find synonyms and antonyms for the wordFind the examples of similes, metaphors or epithets; comment on their usageGive 3 reasons why do you like the text or notMake the appraisal of the textMake literary analysis of the textMake a presentation of the text in Microsoft Power Point Presentation Использование ресурсов сети Интернет и электронной почтыИнициация презентаций учащихся для контроля их знаний, умений и навыковСоздание мультимедийных обучающих программ и презентацийОсновные направления использования информационных технологий “The first law of translation is clear: nothing can be taken as final” by Henry gifford Translation is a process of thought and afterthought. The best ideas may occur later.