Презентация Различия между Британским английским и Американским английским.


Семинар по английскому языкуРазличия между Американским английским и Британским английским.24 февраля 2012гпос.Кутулик Встреча с учащимисяСеминар проходил в г. Иркутске, в ЛГУ в аудитории №44, лекционного зала.Присутствовали учащиеся 11 классов и 9 класса. А также учащиеся лицеев, гимназии. История английского языка в США.17-18 век характеризуется формированием американского диалекта английского языка:а) появлением архаизмов (loan –давать взаймы, guess-предполагать) (амер- I guess = I think, I am sure).б) неологизмов (в отражение новых условий жизни первых английских колонистов в Америке) общая группа слов, обозначающих природные условия американского континента, его флору и фауну (moose- американский лось, live-oak – виргинский дуб, backwoods- лесная глушь) Пополнение словарного состава английского языка в Америке:а) методом заимствования из индейских племен: sauash, squish, squash-кабачок, тыква, chinkapin, chinquapin- карликовое каштановое дерево, moccasin- мокасины, язык хинди: khaki,rajah. от французских поселенцев:barbecue, prairie, journee.от испанских: rodeo, canyon.за счет образования новых слов и устойчивых словосочетаний: the bull –frog – бык, чье мычание похоже на кваканье лягушки. от немецкого: hamburger, kindergarden, kindergarten.русские: tundra, steppe. 19-20 векхарактеризуется ростом американизмов:а) образование политической терминологии политических партий, общественных организаций: lame duck- хромая утка, bork bаrrel – бочка, gerrymander- предвыборная махинация. б) создание специальной терминологии: freeways- шоссе, overpass - эстакада, parking lot - парковка. в) появление слов, отражающих американский образ жизни: slash money – деньги для подкупа должностных лиц, bum - бродяга, hobo – странствующий рабочий, bouncer - вышибала. немного о языке:Язык у нас с британцами один , только используем мы по-разному. Так можно охарактеризовать взаимосвязь американского и британского языков. Действительно, различия диалектов хоть и заметны, но не настолько важны. Различия : в произношении в словообразовании в написании в значениях слов (таблица) в грамматике в телефонных терминах в написании даты ( в деловых письмах) в словах, относящихся к гостинице, к отелю. Grammar DifferencesHave you got a car? (BrE)Do you have a car? = Have you got a car? (AmE)He has got a prize. (BrE)He has gotten a prize. (AmE)I shall/will never forget this favour. (BrE)I will never forget this favor. (AmE)One must love one's country. (BrE)One must love his/her country. (AmE)«at the weekend/at weekend» (BrE) «on the weekend/on weekend» (AmE) «in a street» (BrE) «on a street» (AmE)Burn burnt (BrE) burned (AmE) Spoil spoilt (BrE) spoiled (AmE) Grammar DifferencesFormal and notional agreementBrE: The Clash is / are a well-known band;AmE: The Clash is a well-known band.BrE: Spain is / are the champions; AmE: Spain is the champion.VerbI have lost my pen. (BrE)I lost my pen. = I have lost my pen. (AmE)He has gone home. (BrE)He went home. = He has gone home. (AmE) British vs. American PronunciationWord US UK aluminium aluminum aluminium apricot a-pricot ay-pricot cordial corjul cordee-al herb erb herb leisure leezhure lezhure privacy pry-vacy priv-acy route rout root schedule skedule shedule tomato tom-ay-do tom-ah-to vase vayz vahz vitamin vie-tamin vit-amin British vs. American WordsUKElastoplast (brand name)Elevensesenvisageestate agentevening classesexpiry datefancy-dress partyFather Christmas +fender (on a boat) +film +fire (gas/electric)fire brigadefish fingersUSBand-Aid (brand name) +morning tea breakenvision +realtor/real-estate agentnight schoolexpiration datecostume partySanta Claus +bumpermovie +heaterfire departmentfish sticks British and American spelling Words ending in –re British USCentre centerFibre fiberLitre literWords ending in -ourBritish USColour colorFlavour flavorHumour humor Words ending in -yseBritish USAnalyse analyzeParalyse paralyzeWords ending in a vowel plus LBritish USTravelled traveledTravelling travelingWords spelled with double vowelsBritish USLeukaemia leukemiaManoeuvre maneuverNouns ending with –enceBritish USDefence defenseLicence licenseOffence offenseNouns ending with –ogueBritishUSAnalogue analog or analogueCatalogue catalog or catalogueDialogue dialog or dialogue Телефонные термины АЕ ВЕ решетка - pound hash, squareопред; номера- caller ID caller displayтелеф карточка– calling card charge cardсправочная-directory assistance directory inquiries informationпереадресация- call forwarding call diversion занято - busy signal engaged tone в гостиницах и отелях. АЕ ВЕпуховое одеяло -----------------------------duvet ватное одеяло – comforter-----------------------приемная стойка- front desk receptionсекретарь, портье – desk clerk receptionistдетская кровать - crib cotрасценка - rate tariffодноместная кровать- twin bed single bed двуспальная кровать- full-size bed double bed дата в деловых письмах американские бизнесмены указывают месяц, а англичане –день, например: AE BEApril 25, 2012. 25 April, 2012 April the 25th , 2012. The 25th of April, 2012.Иногда американец пишет так, например: september 2, 2012 – это значит 2-ое сентябряили 9 февраля( 2-февраль, сентябрь- 9) Вывод « Язык – это город, на построение которого каждый живущий на Земле, приносит свой камень» Р. Эмерсот. THANK YOU!