Методическая разработка по немецкому языку на тему Вдоль Рейна (8 класс)
Проект
Den Rhein entlang
(Die deutschen Städte, die am Rhein liegen)
Урок проводится в 8 – ом классе в апреле как один из уроков обобщения и систематизации знаний, в ходе которого обобщается материал темы «Поездка по Германии» (Eine Reise durch die Bundesrepublik Deutschland) по учебнику немецкого языка для 8 – го класса общеобразовательных учреждений, авторы: И.Л. Бим и др. УМК «Немецкий язык» издательство «Просвещение» 2013г.
В ходе урока используется компьютерная презентация Power Point по теме «Вдоль Рейна». Такая форма работы развивает навыки устной речи; знакомит с новыми страноведческими знаниями; даёт возможность заочного посещения живописных мест страны изучаемого языка и мотивирует учащихся на выполнение самостоятельной работы.
Цель урока:
углубление и расширение лингвострановедческих знаний обучающихся о стране и культуре страны изучаемого языка.
Задачи:
Образовательные:
ознакомить со страноведческим материалом;
развивать умения чтения с полным понимание прочитанного;
формировать умения выразительного чтения стихотворения Н.Heine «Lorelei» на примере аудио образца
Воспитательные:
воспитывать уважение к культуре немецкой Германии и её народу.
стимулировать познавательной активности
Развивающие:
стимулировать речемыслительную активность школьников, приобщать к духовным ценностям другого народа.
составление рекламы города
Тип урока: коммуникативно-познавательный, урок комплексного применения знаний
Оснащение урока: компьютер, раздаточный материал, настенная карта
Предметные УУД: учить употреблять лексику по теме «Поездка по Германии» в высказываниях, в беседе, строить связное сообщение, понимать основное содержание стихотворения на слух
Метапредметные УУД: развивать внимание, наблюдательность, речевую инициативу, творческую фантазию
Коммуникативные УУД: уметь работать в группе
Личностные УУД: умение видеть цель деятельности, умение выделять этапы достижения цели, правильно организовывать свое время, оценивать результаты своей работы.
Ход урока
Организационный момент (3мин)
Обучающиеся приветствуют учителя и в качестве фонетической разминки отвечают на вопросы.
Guten Tag, Freuende! Setzt euch bitte! Nun gut, wir wollen jetzt anfangen! Der wievielte ist heute? Wer fehlt heute? Wie ist das Wetter heute? Danke!
Основная часть урока
Слайд 1. Ich möchte heute mit einem Trailer beginnen. Seht euch dem Video an und denkt nach. Wovon ist in diesem Film die Rede? (учитель организует целеполагание)
Вниманию обучающихся предоставляется трейлер "Der Rhein von oben" (Рейн сверху) к документальному фильму "Der Rhein - von der Quelle bis zur Mündung" (Рейн от истока до устья). – 3 мин
После просмотра учащиеся должны сформулировать тему урока, используя лексику по теме. Высказывания должны быть логически завершенными. ( Ich denkе/glaube, dass… Meiner Meinung nach ist … Das Thema/das Problem…)
Слайд 2. Unser Thema heißt „Den Rhein entlang“ (Die deutschen Städte, die am Rhein liegen)
Когда тема урока сформулирована, учитель кратко сообщает ход урока, задачи: 1)изучить географические факты о реке Рейн 2) познакомиться с легендами и сказаниями 3) на примере презентации ученики должны будут (предварительно разделившись на группы) сделать проект на одну из тем: город на Рейне или легенды, сказания в виде брошюры
Also, beginnen wir unsere Reise. Heute erfahren wir viel Neues und Interessantes über den romantischsten aller deutschen Flüsse – der Rhein.
Zuerst schaut alle an die Karte.
Учащиеся изучают расположение р. Рейн на карте, показывают притоки, называют крупные города, расположенные на реке. (3 мин)
Слайд 3. Der bekannteste Fluss Deutschlands
Учащиеся читают вслух информацию на слайде, переводят (Рейн берет начало в Швейцарский Альпах, впадает в Северное море. Название реки имеет кельтские корни и означает большая водный поток. Общая протяженность реки 1238,8 км (2мин)
Слайд 4. Flußlauf
Учащиеся анализируют карту течения реки и называют главные части, обозначенные цветом. (2 мин)
Слайд 5. Die grose städteУчащиеся еще раз озвучивают названия крупных городов, лежащих на Рейне. Актуализируется знание ранее изученного материала про города, достопримечательности. (2 мин)
Слайд 6. Meeresspiel
Игра «морской бой». Задача учащихся назвать правильные координаты клеток и открыть как можно больше слов. (2 мин) (Прием смены деятельности)
Слайд 7. Der romantischste aller deutschen FlüsseУчащиеся читают вслух информацию на слайде, выделяя ключевые слова, а именно, Сказания и Легенды о Рейне. (2 мин)
Слайд 8. 27. Juni 2002
Kulturlandschaft Oberes Mittelrheintal zwischen Bingen/Rüdesheim und KoblenzИнформация о внесении участка долины среднего Рейна длиной 65 км между городами Бинген-на-Рейне и Кобленц в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Ландшафтов, впечатляющих своей красотой, на свете немало, но особенность Среднего Рейна в том, что здесь природа действительно являет собой мелодраматическую кулису человеческих страстей и судеб: в музыке, поэзии, живописи и, не в последнюю очередь, в реальности. (1 мин)
Слайд 9. Die Tochter des Vaters Rheins
Am Rhein zwischen den Städten Bingen und Koblenz steht ein Felsen. Er heißt der Loreleifelsen. Hier ist der Fluss besonders eng und für die Schiffe gefährlich. Mit diesem Felsen sind viele Märchen von der schönen Jungfrau Lorelei verbunden.
Здесь, в живописной долине Среднего Рейна, внесенной в список объектов Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО, где река Рейн петляет в горах, возвышается всемирно известная скала Лорелеи. Место это овеяно романтической легендой, в которой есть любовь и грусть, счастье и страдание, прекрасная девушка и отважный рыцарь… И все это связано с Рейном, сужающимся здесь в бурный пенящийся поток с подводными рифами и водоворотами, с мрачными крутыми склонами прибрежных гор, густо заросших дремучим лесом, с отвесными скалами, спускающимися к самой воде – ведь именно в таком зачарованном месте и могла возникнуть эта печальная легенда. Происхождение имени Лорелеи (Лореляй, Лорелей) объясняют слияние двух слов – Lure (женское имя, ассоциирующееся с именами Лора, Ленора, Лаура), и Ley (сланцевый утес). Молва о чудесном голосе девушки-колдуньи возникла, возможно, из-за уникального семикратного эха, которое действительно можно услышать в этом живописном и несколько мрачноватом месте, где Рейн, зажатый между неприступными скалами (скала Лорелеи – 132 м. высоты), сужается до 113 метров (треть его обычной ширины) и достигает 25-и метров глубины. (4 мин)
Слайд 10.
Die Volkssage von der Lorelei interresierte viele deutschen Dichter. So schrieb der berühmte deutsche Dichte Heinrich Heine ein Gedicht über die schöne Jungfrau.
Heines Gedicht „Lorelei“ gehört zu den besten Werken der deutschen Literatur.
Also, hört bitte das Gedicht „Lorelei“ aufmerksam zu und äußert ihre Gefühle, Assoziationen. Jetzt lesen wir die Übersetzung. Sucht bitte im Gedicht die Beschreibung der Natur, der schönen Jungfrau.
(Обучающиеся получают текст стихотворения и перевод (Приложение 1), после прослушивания в течение 2-3 минут они записывают свои свободные ассоциации, мысли, впечатления. Далее на доске фиксируются наиболее яркие и точные мысли, передающие смысл и настроение стихотворения – составление ассоциативной карты (das Cluster) (15 мин)
Слайд 11. Beantworte die Fragen
Текущий контроль. Jetzt prüfen wir, was habt ihr verstanden. Beantwortet bitte meine Fragen.
Оценки учащиеся получают за работу с картой, перевод и чтение текстов, ответы на вопросы. (2 мин)
Слайд 12. Список использованной литературы, интернет источники
Итог урока. Unsere Reise ist zu Ende! Was habt ihr heute erfahren? Hat die Stunde euch gefallen?
Подготовительный этап домашнего задания.
Учащимся предлагается разделиться на группы по 2-3 человека.
Домашнее задание. Затем каждая группа выбирает себе задание 1) составить рекламу города (Bonn, Köln, Mainz) или 2) оформление легенды (Mäuseturm, Siebengebirge die Sage vom Drachenfels) (4 мин)
Критерии оценки: 1) материал должен быть представлен в краткой, информативной форме с иллюстрациями 2) должна быть соблюдена правильность грамматического и лексического построения предложений 3) защита проекта в устной форме не более 5 минут
Die Stunde ist zu Ende. Auf Wiedersehen.
Приложение №1
«Die Lorelei» – Heinrich Heine
1824
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin,
Ein Märchen aus uralten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt,
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzetDort oben wunderbar,
Ihr gold’nes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar,
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewalt’ge Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe,
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh’.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn,
«Лорелея» - А. Блок
1909
Не знаю, что значит такое,Что скорбью я смущён;Давно не даёт покояМне сказка старых времён.Прохладой сумерки веют,И Рейна тих простор.В вечерних лучах алеютВершины дальних гор.Над страшной высотою Девушка дивной красыОдеждой горит золотою,Играет златом косы.Златым убирает гребнем.И песню поёт она:В её чудесном пеньеТревога затаена.Пловца на лодочке малойДикой тоской полонит;Забывая подводные скалы, Он только наверх глядит.Пловец и лодочка, знаю,Погибнут среди зыбей;И всякий так погибаетОт песен Лорелей.
Und das hat mit ihrem Singen,
Die Loreley getan.