Научно-исследовательская работа по литературе «Пословицы и поговорки народов Поволжья»
ГБОУ СОШ «ОЦ» с. Кротовка
Научно-исследовательская работа
«Пословицы и поговорки народов Поволжья»
Автор: Легачёва Наталья,
ученица 7а класса
ГБОУ СОШ «ОЦ»
С. Кротовка
муниципального района
Кинель-Черкасский
Самарской области
Научный руководитель:
Широкорад Наталья Евгеньевна
учитель русского языка и литературы
ГБОУ СОШ «ОЦ»
с. Кротовка
тел. (84660) 2-26-01
2013
Содержание
стр.
Введение.....3 - 4
Глава I.
1. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества5
2. История пословиц и поговорок. Их многообразие, функции 6 - 7
Глава II.
В семье единой8 - 13
Глава III.
Пословицы народов Поволжья.14 - 15
Глава IV.
Образные средства в пословицах и поговорках народов Поволжья.16 - 17
Заключение..18
Литература...........................................19
Приложение.........20 - 30
Приложение 1..20
Приложение 2..21 - 24
Приложение 3..25 - 30
В простоте слова – самая великая мудрость:
пословицы и поговорки всегда кратки,
а ума и чувства в них – на целые книги.
М. Горький
Актуальность
В наше время, когда размыты границы между нравственностью и безнравственностью, между добром и злом, вековая мудрость народа помогает точно и выразительно дать оценку поступкам людей, значительно пополнить лексикон, связанный с характером и поведением человека. Прикосновение к истокам народного словесного искусства, по мнению известного курского лингофольклориста А.Т. Хроленко, «развивает чувство языка и вырабатывает умение активно пользоваться его неисчерпаемыми возможностями, воспитывает патриотизм, облагораживает эстетический вкус».1
В Поволжье бок о бок живут представители свыше 80 национальностей. Преобладают русские, татары, чуваши, мордва. Пословица является наиболее популярным жанром фольклора у разных народов Поволжья. Причина такой популярности заключается в том, что пословица даёт разумные советы и наставления на самые различные случаи жизни.
Сравнение пословиц и поговорок народов Поволжья показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. Ведь в пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность. Значения подавляющего большинства пословиц представляют собой универсалии, то есть для них можно найти синонимы в других языках. К сожалению, воспроизвести стихотворную форму пословиц в переводах, не искажая содержания, почти что невозможно.
Несмотря на то, что в учебниках русского языка и литературы немало заданий, связанных с народными наставлениями, вышло немало сборников пословиц и поговорок (В.И. Даля, В.П. Жукова, В.П. Фелицыной, Ю.Е. Прохорова и др.), большая часть из них неизвестна нам. На наш взгляд, это объясняется тем, что, во-первых, «пословицы в речи самих учащихся редки и имеют тенденцию убывания к старшим классам».2 Во-вторых, с каждым годом обучения в речи детей всё сильнее проявляется влияние книжно-письменных стилей, которые вытесняют разговорные элементы.
Тема нашей научно-исследовательской работы – «Пословицы и поговорки народов Поволжья».
Цель работы - привлечение внимания к малоизвестным пословицам и поговоркам народов Поволжья, способным стать эффективным средством создания развивающей речевой среды школьников.
Задачи:
Познакомиться с культурой народов Поволжья, установить связь между культурами этих народов в их пословицах и поговорках.
Перевести татарские, мордовские, чувашские пословицы на русский язык, найти русские соответствия.
Сравнить их и указать на трудности, возникающие при переводе этих пословиц на русский язык.
Найти образные средства в пословицах и поговорках народов Поволжья.
______________________________
1.Язык фольклора: Хрестоматия (сост. А.Т. Хроленко) – М.:Флинта: Наука, 2005. – С. 9.
2.Словарь-справочник по методике русского языка. /Под ред. М.Р. Львова. – М.:1987. – С. 146
Глава I. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества
Пословицы и поговорки – широко распространённый жанр устного народного творчества. Они сопровождают людей с давних времён. Такие выразительные средства, как точная рифма, простая форма, краткость, сделали пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи.
Пословицы и поговорки – древний жанр народного творчества. Они возникли в далёкое время и уходят своими корнями в глубь веков. Многие из них появились ещё тогда, когда не было письменности. Поэтому вопрос о первоисточниках стоит ещё открытым. Можно выделить такие основные источники возникновения пословиц и поговорок: народные, литературные, библейские, заимствованные.
Что же представляют собой пословицы и поговорки как учебный материал?Непревзойдённый автор словаря пословиц и поговорок В. И. Даль так определял этот жанр: «Пословица - краткое изречение, поученье, более в виде притчи, иносказанья, или в виде житейского приговора; пословица есть собь языка, народной речи, не сочиняется, а рождается сама; это ходячий ум народа».3 Пословица сама о себе говорит: «Пословица недаром молвится», «На пословицу, что на дурака, и суда нет», «Пословицы не обойти, не объехать», «Пословица несудима», «Добрая пословица не в бровь, а прямо в глаз», «От пословицы не уйдёшь», «Пословицу и на кривой не объедешь», «На рынке пословицы не купишь», «Глупая (голая) речь не пословица», «Не всякая пословица при всяком молвится», «Пень не околица, глупая речь не пословица», «Не всякое слово есть пословица»4 и т.д.
Поговорку же он видел как «окольное выражение, простое иносказание, но без притчи, без суждения, заключения, применения».5 По мнению В.И. Даля, «Поговорка цветочек, пословица ягодка».6
______________________________
3.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 т. Т. 3. - М.: Терра, 1995. - С. 334
4.Там же. С. 335
5.Там же. С. 155
6.Там же. С. 155
История пословиц и поговорок. Их многообразие, функции
Возникновение пословиц относится к глубокой древности. В них сосредоточен и выражен в краткой художественной форме свод знаний, наблюдений, примет трудового народа. Пословицы закрепляют накопленный народом трудовой, житейский, социальный опыт и передают его последующим поколениям. Источники появления пословиц довольно разнообразны. Главные из них – непосредственные жизненные наблюдения людей, социально-исторический опыт народа. Часть пословиц и поговорок, бытующих в народе, восходит к книжным источникам. Дидактические стихотворения из старинных рукописей, стихи поэтов, а также произведения, вышедшие из классического Востока, в определенной степени пополнили состав восточных пословиц. Борьба с иноземными захватчиками, горячая любовь к родине и ненависть к её врагам, стойкость, мужество и героизм русского народа – все это нашло в коротких, но мудрых изречениях. Трудовые люди, создающие все богатства страны и защищавшие её от иноземных захватчиков, долгие века изнывали под тяжким гнетом эксплуатации и порабощения. Виновников своей тяжелой жизни, своих страданий народ видел в боярах, чиновниках, церковниках, помещиках, а затем в капиталистах. Немало создано пословиц, в которых отразилась трудная и голодная жизнь крестьянина, противопоставленная сытой и беззаботной жизни выжимающего из него все соки господина (убогий мужик и хлеба не ест, богатый и мужика съест; Красны боярские палаты, а у мужиков избы на боку; Мужицкими мозолями бары сыто живут). Особенно много пословиц, едко высмеивающих попов и монахов, их жадность, корыстолюбие, эгоизм (Попу да вору все впору; Волчья пасть да поповские глаза – ненасытная яма). Бедняку некуда и некому было пожаловаться. Чиновники стояли на страже тех же крепостников (Где сила, там и закон). В суд нельзя было прийти без взятки, что было возможно только богачам. И, конечно, дело всегда решалось в их пользу (Где суд там и неправда). Жизнь постоянно убеждала народные массы, что ни бог, которому они молились, ни царь, на которого они надеялись, не приносят желаемого облегчения. До бога высоко, до царя далеко – такой вывод неизбежен. Возлагать надежды можно было только на собственные силы. В самые тяжелые времена народ не переставал мечтать о воле (В каменном мешке, а думка вольна), о расправе над своими хозяевами (Есть и на черта гроза; Пустить красного петуха), о счастливой жизни (Будет и на нашей улице праздник). Классовая борьба, явная или скрытая, никогда не прекращалась, и меткое слово было острым оружием в этой борьбе. Недаром среди феодалов возникли такие пословицы: Холопье слово, что рогатина; Смерда взгляд хуже брани. Но постепенно менялись взгляды и представления людей. Особенно резкая перемена в сознании народа наступила после Великой Октябрьской революции. Впервые в истории человечества было создано государство рабочих и крестьян, вес трудящиеся получили равные права, женщины освободились от многовекового семейного и социального рабства, народ стал подлинным хозяином собственной судьбы и завоевал условия для свободного творческого труда. Пословицы не могли пройти мимо этих революционных преобразований: Ленина завет облетел весь свет; Была лучина и свеча, а теперь лампа Ильича. Эти и многие другие изречения говорят о коренных изменениях в жизни трудящихся. Но, создавая новое, народ не выбрасывает все то лучшее, что накоплено за века нашими предками. Конечно, для сохранения такой, например, пословицы: Деньга попа купит и бога обманет – у нас нет никаких условий. Но любовь к труду, умение и мастерство, смелость, честность, любовь к родине, дружба и другие качества, которые раньше не могли проявляться в полную силу, лишь в наше время получили все возможности для наиболее полного раскрытия. И пословицы, говорящие об этих качествах, всегда будут нашими спутниками. Не утратили своего значения пословицы, разящие острым словом хвастовство, лень, эгоизм, лицемерие и другие пороки в поведении людей. Всегда, например, будут справедливы слова: Ленивый могилы не стоит. Созданием новых и сохранением старых пословиц не ограничивается жизнь. Многие пословицы переосмысляются, переделываются в соответствии с новыми условиями. Жизнь отдельных пословиц можно проследить на протяжении многих столетий.
Глава II. В семье единой
На территории Среднего Поволжья сформировалась особая этническая группа русских, на основе переселенцев со всех районов коренного расселения с участием народов Поволжья. На территории Ульяновской области проживают 1 016 815 русских (по данным переписи населения 1989 г.). Русское население составляет 72,8 % жителей Ульяновской области. Первое появление русских людей на территории современной Ульяновской области относится к Х- ХII вв. С присоединением Казанского и Астраханского ханств к Русскому государству московское правительство начинает активное заселение Среднего Поволжья, в том числе и Симбирского.
Основные занятия русских - земледелие, огородничество, садоводство, животноводство.
Наиболее древние типы русских селений - слободы, села, деревни, сельца. В слободах жили “служилые люди”, ремесленники (Конная, Подгорная, Карлинская и др.) Впоследствии некоторые слободы вошли в состав городов, слились с ними. Сельская усадьба делилась на две части: двор с надворными постройками и “зады”.
Дома строили преимущественно из круглого леса, окна окаймлялись наличниками, ставнями, украшались резьбой. Крестьянские дома крылись соломой, дранкой, тесом.
Мужской костюм русского населения составляли нательная рубаха-косоворотка, узкие холщовые или бумажные штаны; из верхней мужской одежды широко были распространены стеганые поддевки, кафтаны, зипуны, армяки, тулупы, шубняки, чапаны.
В комплекс женской одежды с середины ХIX века входили: рубаха, косой распашной сарафан на лямках. В качестве праздничной одежды зажиточных крестьян в отдельных селах края употреблялись душегрейки, епанчи. Широкое распространение получил прямой (московский) сарафан с передником.
Старинные женские головные уборы (кокошник, кичка, сорока) просуществовали до конца прошлого века. Позже используются волостники, платки, шали. Из мужских головных уборов наиболее употребительными были барашковые шапки, катанные из шерсти “грешневики”, малахаи.
Основной обувью в русской деревни были лапти. Распространены также ступни, поршни, кожаные сапоги “в гармошку”, ботинки с резинками, валенки.
Как у всех народов, у русских выделялась ритуальная и праздничная пища. Особым традиционным блюдом были яйца и яичница. Яйцо являлось языческим символом бессмертия и Воскресения. На свадьбу употребляли щи, холодец, пекли сдобный пирог с курицей - курник. Его обрядовая роль была связана с представлением о курице как носительнице материнского начала. На крестинах подавали пшенную кашу. В качестве поминальных блюд обязательными считались щи, лапша, блины, кутья.
Народное изобразительное искусство у русских представлено резьбой, росписью, вышивкой, тканьем, плетением кружев. Богатым и разнообразным было устное народное творчество.
В Поволжье проживают две многочисленные этнические группы татар - казанские и татары-мишары. На территории Ульяновской области проживают в основном татары- мишары. Мишарский язык сформировался на основе половецского (кипчакского) языка. На территории Ульяновской области проживает 159 093 татар. Татары составляют 11 % населения Ульяновской области. Наиболее компактно проживают в Старокулаткинском, Павловском, Цильнинском районах. Среди татар Среднего Поволжья выделяют две основные этнические группы: казанские татары и мишары. Происхождение мишарей полностью не выяснено, большинство исследователей считают их потомками финно-угорской мещеры.
Массовое расселение татар начинается здесь с ХVII века, с прибытием служилых людей на строительство Карсунско-Симбирской засечной черты.
Предки татар были земледельцами. Они возделывали озимую рожь, пшеницу, из яровых - овес, просо, гречиху, полбу, чечевицу. Из технических культур - лен и коноплю. Рожь продавали. Садоводство и огородничество были развиты слабо. Лошадь использовалась как основная рабочая сила, транспортное средство. Молодую конину употребляли в пищу. В хозяйстве разводили молочный скот, овец, кур, гусей.
Наиболее распространенным жилищем были: изба-сени или изба-сени-клеть. Татарская печь напоминала русскую, но комбинировалась с очагом, в который вмазывали (подвешивали) котел. Напротив располагались нары, на которых ели, спали, работали. Столом не пользовались как обеденным. На него ставили самовар, посуду. В домах выделялась женская половина.
Основной частью мужской одежды являлась туникообразная до колен рубаха со стоячим воротом и штаны с широким шагом. Комплекс женского костюма состоял из туникообразной рубахи с волнами на подоле, нагрудника, фартука. Головные уборы отличались разнообразием. Мужчины носили тюбетейки, полусферические шапки, замужние женщины - волосник, “тастар”, девушки - “тайку” (круглую шапочку). Виды обуви - лапти, ичеги, туфли-башмаки.
Из традиционных блюд самым распространенным была салма - мясная похлебка с клецками. Пшенная каша - праздничная, обрядовая пища. Как ритуальный напиток использовали мед, разведенный в воде. Много было изделий из пресного теста.
Большинство татар исповедуют ислам, принятый Волжской Булгарией в Х веке. Однако язычество из сознания народов было вытеснено не сразу. Некоторые элементы домусульманских верований сохранялись очень длительное время. Общественные обряды почти все совершались по определенному календарному циклу земледельческих работ: Нардуган - в Новый год; Сабантуй - весной перед пахотой. Письменность у татар появилась еще в Х-ХII веках вместе с исламом на основе арабского алфавита, поэтому элементарная грамотность у татар была заметно выше, чем у соседних с ними нерусских народов.
Народное творчество симбирских татар было весьма разнообразным. Это и декоративное искусство, и устное поэтическое творчество, самый распространенный жанр среди которого - песни. Широко была развита также инструментальная музыка и танцевальное искусство.
Чуваши - представители тюркской группы алтайской языковой семьи. Начало чувашскому этносу положили тюркоязычные племена булгар и сувазов, а также финно-угорские племена марийцев. Чуваши делятся на две группы: чуваши - вирьялы (верховые), проживают в северо-западных районах Чувашии, чуваши - анатри (низовые) проживают в южных районах Чувашии и на территории Ульяновской области.
Чуваши составляют 8,3 % населения Ульяновской области. Наиболее компактно проживают в Цельнинском, Мелекесском и Барышком районах. Название народа - производное от булгарского племени сувар, суваз.
Чуваши - народ давней земледельческой культуры. Сеяли рожь, пшеницу, овес, полбу, просо, горох, чечевицу. Из технических культур - коноплю. Рожь и овес были основным товаром на рынках. Традиционными занятиями были также хмелеводство, пчеловодство, огородничество, охота. Чуваши разводили лошадей, коров, овец, коз, домашнюю птицу. Занимались и кустарными промыслами.
Внутренняя планировка избы преимущественно была среднерусской, из хозяйственных построек, помимо конюшен, хлевов, сараев сооружали еще “лас” - летнюю кухню.
Мужской традиционный костюм состоял из туникообразной холщовой рубахи и штанов. Праздничные рубахи украшались вышивкой. Верхняя одежда была из домотканого сукна (кафтан, армяк), из овчины (тулуп, шуба); головные уборы - барашковая шапка, войлочная шляпа. В комплекс женского костюма входили: холщовая рубаха или платье из кейряди с воланами, а также нагрудник, передник или фартук. Верхняя одежда чувашек по своему покрою и материалу напоминала мужскую. Старинным девичьим головным убором была “тухья”, обшитая монетами, бисером. Украшения из монет, бисера чувашки носили также на груди, шее, спине, в ушах.
В пище главное место занимали продукты земледелия. Наиболее распространенными блюдами были: салма, картофельный суп, вареный картофель с молоком. Из ритуальной пищи: каша, лепешки, овсяный или гороховый кисель, приготовленный особым способом с маслом. Осенью жертвенные лепешки замешивались на крови битой птицы.
Месяц повиновения и жертвоприношений (ноябрь-декабрь) совпадал с началом года по лунно-солнечному календарю. До вхождения в состав Русского государства чуваши были язычниками. После крещения часть верований была забыта, часть слилась с православной верой, образовав двоеверие. Элементы древних обрядов дошли и до наших дней.
Прикладное искусство у чувашей представлено резьбой по дереву, вышивкой, узорным тканьем. Развито устное народное творчество. Популярными явились лирические, трудовые, обрядовые песни, широко было распространено хоровое пение.
Большую роль в подъеме и развитии культуры, образований чувашей сыграла Симбирская чувашская школа, организованная во второй половины. Х1Х века И.Я.Яковлевым (1848 - 1930).
Мордовский народ - один из древних автохтонных народов Восточной Европы, сформировавшийся в конце I тысячелетия нашей эры. Мордва делится на 2 основные группы: эрзя и мокша. По переписи 1989 г. численность мордвы составила 60 000 человек
Мордва составляет 5,1 % населения Ульяновской области. Компактно живет преимущественно в Николаевском, Новомалыклинском, Инзенском, Сурском, Кузоватовском, Павловском и других районах. Мордовские племена - населения междуречья Оки, Суры, Средней Волги. Делится на две основные группы: эрзю и мокшу. В Ульяновской области проживает преимущественно мордва-эрзя.
Основным занятием этого народа издавна было земледелие, кроме того скотоводство, пчеловодство, рыболовство, охота, кустарные промыслы. Мордва занималась кулеткацким, лапотным, бондарным, смолокуренным промыслами. Значительную роль имело производство тканей из волокон конопли. Мордовские поселения располагались вблизи ключей, вдоль рек, сухопутных трактов. Внутренняя планировка избы была преимущественно среднерусской. Архаичной хозяйственной постройкой оставался подвал - полуземлянки из двух камер, вырытая напротив избы, там хранили от пожара наиболее ценное имущество.
В комплекс эрзянской женской одежды входили: холщовая рубаха, панарь, распашная одежда типа кафтана - руця, надеваемая поверх рубахи. Обязательной частью женского костюма было поясное украшение - каркс. Головной убор соответствовал возрасту женщины и служил показателем ее положения в семье и обществе.
Мужской комплекс одежды включал рубаху из холста, украшенную вышивкой, и штаны. Осенью и весной носили кафтаны из сукна, зимой - полушубки, тулупы.
В традиционной пище мордвы преобладали продукты растительного происхождения (овощи, картофель, ягоды). Продукты животноводства в основном использовались для приготовления обрядовых и праздничных блюд. Из напитков - квас, пиво, брага, из обрядовых - пуре (смесь меда и ячменя).
Обращение мордвы в христианство происходило постепенно, долгое время православные святые отождествлялись с мордовскими божествами. Языческие верования проявлялись в семейных праздниках и обрядах до начала ХХ века. После венчания в доме мужа невестку нарекали новым именем и называли так до конца жизни. В поминальных обрядах проступали черты культа предков. На поминальном обеде в сороковой день инсценировалось появление умершего за столом. Если умирала незамужняя девушка, то в ходе похорон имитировалась ее свадьба.
Народное творчество мордвы ярко представлено вышивками, резьбой по дереву. Богато устное творчество. Сохранилось немало лирических, обрядовых песен, исполнявшихся в основном в минорных тонах.
Пословицы и поговорки, являясь неотъемлемым атрибутом народного фольклора, и в свою очередь, атрибутом культуры данного народа, несут в себе отражение жизни той нации, к которой они принадлежат, это образ мыслей и характер народа. Пословицы и поговорки многообразны, они находятся как бы вне временного пространства. Действительно, в какое бы время мы ни жили, пословицы и поговорки всегда останутся актуальными, приходящимися всегда к месту. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.
Глава III. Пословицы народов Поволжья
Татарские поговорки 7
Татарские поговорки
Перевод на русский язык
Русское соответствие
Тумаган балага бишек корырга
Делать колыбель неродившемуся ребёнку
Делить шкуру неубитого медведя
Чебен дулап тэрэзэ вата алмас
Крылья мухи не смогут разбить стекло
Плетью обуха не перебьёшь
Кирэкле кишер яфрагы
Нужен как моркови лист
Нужен как собаке пятая нога
Ятып калганчы, атып кал
Чем остаться лежащим на земле, лучше попробовать выстрелить
Попытка не пытка
Кемнен кулында, шунын авызында
Кто держит в руках, тот и положит в рот
Своя рука - владыка
Ак эт бэласе кара эткэ
Перенести беды с чёрной собаки на белую
С больной головы на здоровую
Тырышкан табар, ташка кадак кагар
Старательный и в камень гвоздь забьёт
Терпение и труд всё перетрут
Атлас кисэн, бузец онытма
Если носишь атлас, не забудь и о бязи
Кырмыска шикар тэмен ничек белсэ, татар сэудэ тэмен шулай белэ
Как муравей знает вкус сахара, так и татарин знает вкус торговли
Чувашские пословицы
Чувашские пословицы
Перевод на русский язык
Русское соответствие
Едрен ан хара вал хай санран харатар
Работы не бойся, пусть она сама тебя боится
Не пугай молодца работой, а сыпь ему молу (то, что молоть)
Ед тарантарать, кахал пасать
Работа кормит, а лень портит
Труд человека кормит, а лень портит
Кайак Sуначсемпе вайпа, Sын-Туслахпа
Птица крыльями сильна, а человек - дружбой
Дерево живёт корнями, а человек - друзьями
Аша самах-Sу куне, сиве самах-хел куне
Доброе слово – лето, холодное слово - зима
Есть словко – как мёд сладко, а есть словко – как полынь горько
Асли шарламасть, ухмаххи курмасть
Умный молчит, дурак – не видит
Умный не скажет, дурак не поймёт
Шыва кемесер ишме веренеймен
Не влезая в воду, не научишься плавать
Много муки перенесёт пшеница до калача
______________________________
7.Нугайбекова М.А. Пословицы и поговорки как средство формирования компетенций. – Самара: ГОУ СИПКРО, 2005. – С. 41-42
Мордовские пословицы
Мордовские пословицы
Перевод на русский язык
Русское соответствие
Эряфсь – инь еню учительсь
Жизнь – самый умный учитель
Поживи с наше да пожуй каши, тогда узнаешь
Тундась мазы панчфса – сексесь серонь таньфса
Весна красива цветами – осень запахом хлеба
Весна цветами красна, осень - снопами
Ломаньтьсь аф танга, шиста аф касы
Человек не гриб, за день не вырастет
Виде шись золотода питни
Правда дороже золота
Правда светлее солнца
Ломанькс издеть ара – аф неят пара
Человеком не стал – добра не увидишь
Кельссак калда ярхцамацень – кельк и ведьгя кяммацень
Любишь рыбку кушать – люби и в холодной воде мёрзнуть
Любишь кататься – люби и саночки возить
Еврейские пословицы
Еврейские пословицы
Перевод на русский язык
Русское соответствие
(эйн иш бли бэайот)
Нет человека без проблем
(сива – симан шел зикна вэ ло шел хохма)
Седина – признак старости, а не мудрости
Не спрашивай старого, спрашивай бывалого
(енуди ло йодеа линьет санблар холем линьет профессор)
Еврей, не умеющий стать сапожником, мечтает стать профессором
(енуди нэну ми маским ал зе)
Еврей – тот, кто на это согласен
(Эйзе ну хахам? Аломед миколь адам)
Кто умный? Тот, кто учится у других
Умный любит учиться, а дурак - учить
(Матай аани бохе? Кше измину отолештей хатунот лейом эхад)
Когда бедный плачет? Когда приглашают его на две свадьбы в один день
В один день по две радости не живёт
Глава IV. Образные средства в пословицах и поговорках народов Поволжья
«Вникайте в прелесть простонародной речи
вы увидите тут поразительное богатство образов,
меткость сравнений, простоту, чарующую силой,
изумительную красоту определений».
А.М. Горький
Антитеза:
С больной головы на здоровую.
Труд человека кормит, а лень портит.
Есть словко – как мёд сладко, а есть словко – как полынь горько.
Умный не скажет, дурак не поймёт.
Умный любит учиться, а дурак – учить.
Перенести беды с чёрной собаки на белую.
Работа кормит, а лень портит.
Доброе слово – лето, холодное слово – зима.
Умный молчит, дурак – не видит.
Умный любит учиться, а дурак – учить.
Худой мир лучше доброй ссоры.
Добрый сын – отцу радость, плохой – печаль.
Не хвали в очи, не брани за глаза.
Молодость плечами покрепче, а старость – головой.
Молодость – пташкой, а старость – черепашкой.
Чужой ум хорошо, а свой – лучше.
Глупый киснет, а умный всё промыслит.
Умный научит, глупый наскучит.
Сравнение:
Нужен как моркови лист.
Нужен как собаке пятая нога.
Есть словко – как мёд сладко, а есть словко – как полынь горько.
Доброе слово – лето, холодное слово – зима.
Правда дороже золота.
Правда светлее солнца.
Не видать как своих ушей.
Далёк как небо от земли.
Неверный друг, что дырявая шуба.
Метафора. Аллегория:
Делить шкуру неубитого медведя.
Птица крыльями сильна, а человек – дружбой.
Дерево живёт корнями, а человек – друзьями.
Любишь рыбку кушать – люби и в холодной воде мёрзнуть.
Любишь кататься – люби и саночки возить.
Поживи с наше да пожуй каши, тогда узнаешь.
Без хозяина дом – сирота.
Видна птица по полёту.
Всякая пташка хлопочет – своего гнезда хочет.
Оксюморон:
Тише едешь – дальше будешь.
Подальше положишь – поближе возьмёшь.
Заключение
Многовековой опыт общения народов, говорящих и пишущих на различных языках, свидетельствует о том, что хороший переводчик должен не только понимать смысл переводимого текста, но и владеть фразеологическим богатством языка, на который осуществляется перевод. У татарского языка свои законы, у русского – свои. У чувашского языка свой порядок слов, а у русского - другой. Трудности перевода пословиц и поговорок народов Поволжья возникают и возникали всегда. А учитывая все особенности того или иного языка, переводить то, что считается частью культуры одного народа на другой язык, очень сложно.
Проанализировав свыше 100 пословиц и поговорок (Приложение), мы пришли к следующим выводам:
1. Пословица является наиболее популярным жанром фольклора у разных народов Поволжья.
2. Знакомство с пословицами и поговорками других народов поможет диалогу культур.
3. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придаёт речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.
4. Значения подавляющего большинства пословиц представляют собой универсалии, то есть для них можно найти синонимы в других языках. К сожалению, воспроизвести стихотворную форму пословиц в переводах, не искажая содержания, почти что невозможно.
5. В пословицах и поговорках народов Поволжья широко используются такие образные средства выразительности, как антитеза, сравнение, метафора; реже аллегория, метонимия, оксюморон.
Литература
1. Язык фольклора: Хрестоматия (сост. А.Т. Хроленко) – М.:Флинта: Наука, 2005. – С. 9.
2. Словарь-справочник по методике русского языка. /Под ред. М.Р. Львова. – М.:1987. – С. 146.
3. В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 т. Т. 3. - М.: Терра, 1995. - С. 334.
4. Нугайбекова М.А. Пословицы и поговорки как средство формирования компетенций. – Самара: ГОУ СИПКРО, 2005. – С. 41-42.
5. Английские и русские пословицы и поговорки, М.И. Дубровин. Москва: Просвещение, 1993 год.
6. Русско-английский словарь пословиц и поговорок, С.С. Кузьмин, Н.Л. Шадрин. Москва: Русский язык, 1989год.
7. Англо-русский фразеологический словарь, А.В. Кунин. 4 издание, Москва, 1984 год. 8.Крылатые слова: их происхождение и значение, Н. М. Эльянова. Ленинград: Просвещение, 1971 год.
9. Практикум по фразеологии современного английского языка. Пособие для студентов пединститутов (на английском языке). Ленинград: Просвещение, 1971год.
10. Экспрессивность текста и перевод. М.А. Козырев. И-во Казанского университета, 1991.
«Приложение» 1
Татарские пословицы и поговорки
Без детей - горе, и с детьми - горе
Без недостатка свадьбы не бывает
Была бы голова, а шапка найдется
В том, что летучая мышь не видит днем, не виновато солнце
Высказанное слово нельзя возвратить, как нельзя опять соединить разрезанный хлеб
Где много пастухов, там все овцы передохнут
Для злого и день, и ночь темны
Дом с двумя хозяйками грязен
Дом, где есть дети, - базар, где нет детей, - кладбище
Если говорить "мед", "мед", во рту сладко не будет
Если гора не идет к тебе, ты подойди к горе
Если за едой не наелся, не наешься, облизывая посуду
Если кочерга длинная, руки не обожжешь
Зверь умирает - ворона рада, человек умирает мулла рад
Когда пожар потушен, вода не нужна
Когда пастухов много, барана волк съест
Когда человеку везет, у него даже земля превращается в золото
Конь на четырех ногах и тот спотыкается
Кто не знает горького вкуса, тот не знает и сладкого
Кто по одеялу не протягивает ног, у того ноги остаются открытыми
Ленивый лежит без дела, а все-таки счастье его увеличивается
Неудачнику и ветер навстречу дует
Нитка в тонком месте рвется
Один день - "гость", другой день - "гость", а на третий уходи, неверный!
Ружья, жены и собак на подержание не дают
Свадебному пиру сопутствует потасовка
Собака лает, а караван идет
Ум не в летах, а в голове
Чужое горе - после обеда
«Приложение» 2
Чувашские пословицы и поговорки
Беда ездит на тройке, а счастье ходит пешком
Беда за бедой
Без нитки и ветхого одеяла не сошьешь
Без отрубей хлеба не бывает
Без совета стариков дело не пойдет
Береста не станет бумагой
В кустарнике, где водятся волки, козе не житье
В лес дров не возят, в колодец воды не льют
В лесу ягоды созревали, а старуха умерла от стужи
В народе найдутся сильнее сильного, умнее умного
В один год перепелка жиреет, в другой год - дергач
В хозяйстве и кривой гвоздь пригодится
Внутрь человека не влезешь
Ворона говорит: "Мои птенцы белоснежные"
Всяк молодой состарится, а старик молодым никогда не будет
Вяз гнут, пока он молод
Где смех, там и слезы
Глядя на мать, бери дочь
Гнилая липа сто лет стоит
Говорят, что работы и после смерти останется на три дня
Грач говорит: "Хоть черное, все же свое дитятко"
Два раза молодым не будешь
Дело спорится, когда много работников
Дитя не плачет - мать не слышит
Дрова горят - дым идет
Дурная слава по ветру летит, а хорошая пешком идет
Душа родителей - в детях, а сердце ребят - в медведях
Его бабушка и моя тетушка на одной поляне костянику собирали
Если выкормишь сиротскую телку, губы будут в масле, а если воспитаешь сиротского мальчика, то лицо будет в крови
Если говорить "мед", "мед", во рту сладко не будет
Если один руку подает, другой не встретит его с дубиной
Если прорвется сквозь сорок зубов, разойдётся по сорока деревням
Жена без мужа, что кобыла без узды
Запас всего лучше
Зверь, не испытавший зимней стужи, не может оценить тепло летнего солнца
И пень будет красив, как сваха, если его нарядить
И скворец иногда по-соловьиному засвищет
Идущий окольным путем счастье отыскал, идущий напрямик на нужду напоролся
Из одного пера не сделаешь перины
Имеющий детей волнуется, а бездетный горюет
Иное слово острее ножа
Как проживут попы, если за один год не умрет сто человек в приходе?
Каков у хлеба, таков и у дела
Каково лицо, такова и душа
Капля - морю добавка
Когда любовь угаснет, ее и в печи не разожжешь
Когда мало - хватает, когда много - недостает
Когда работающих много, работа спорится
Конокрад попался с украденной иголкой
Корова черная, да молоко белое
Который палец ни обрежь, все больно
Кошку не сделаешь медведем
Красота на время, доброта навеки
Кроткий стал грозным
Кто бракует много невест, тот не смеет жениться даже на вдовушке
Кто лежал в тени, надеясь на бога, остался без единого куска хлеба
Кто не видел - тот на печи, а видевший - перед судом
Кто почитает своих родителей, того и дети будут почитать
Ласковый теленок двух маток сосет, а неласковый и свою не может
Лошадь вырвется - можно поймать, слово вырвется - не поймать
Мать - святыня, с ней не спорят
Между двух оглобель невозможно запрячь двух лошадей
Молитвой клеть не построишь
Назвать собакой - шерсти нет, назвать человеком - нет лица
Не будешь говорить - не будет слов, не будешь плотничать - не будет щепок
Не бывает того, чтобы хорошее дерево принесло дурные плоды
Не ведено подметать пол в чужом доме
Не зная слова, не говори
Не строй семь церквей, пристрой семь детей
Не хвались бородой, и козел имеет бороду
Неизвестного больше, чем известного
Немногочисленное стадо - что короткий аркан
Овин обширен, а снопы мелкие
Один человек пройдет - след остается, сто человек пройдет -дорога проложится
Одной рукой трудно и узел развязать
Одному спать привольно, артелью - лес рубить
Одолел кошку, но был побежден мышью
От одной искры может деревня сгореть, от одной сплетни человек может погибнуть
Пережитое несчастье постепенно забывается
Пирог в чужих руках кажется большим
Поповская пудовка бездонна
После горя приходит радость
После строгания топором не рубят
После шестидесяти лет в голову приходят детские мысли
Пословица всегда уместна
Посмотри на женихова отца, отдавай дочь
Правда в лаптях, кривда в сапогах
Правда с кривдой не уживутся
Правда спасает от смерти
Правду все хвалят, а лжи никто не верит
Прежде чем войти, подумай, как выйти
Прежде чем построить здание, приготовь крышу
При хорошей подпорке и гнилой столб стоит
Приготовленное самим - вкусно, приготовленное другим - кисло
Простокваша не станет молоком, баба не станет девицей
Ради одной копейки поп пойдет за семь верст
Рана от железного оружия заживает; рана, нанесённая словами, неизлечима
Ребенку, который не плачет, не дают груди
Родина - матушка родная, чужая страна - мачеха
Родной сладок, чужой горек
Семена вяза падают у его комля
Скотина со скотиной и человек с человеком не одинаковы
Слишком разборчивому достанутся подонки
Слово не воробей: вылетит - не поймаешь
Слово равно золоту
Смерть на зубы не смотрит
Смотрит вдоль, а идет поперек
Старого человека словами не проведешь
Старый человек стоит четырех молодых
Стекло режет руку, а алмаз режет стекло
У богатого тысяча забот, а у бедного одна забота
У лентяя кошелек пуст
У остатков пищи нет вкуса
У песта оба конца острые
Умеющий говорить до Симбирска дошел
Холодное слово и летом замораживает
Хорошая одежда красит человека, а ветхая портит
Хорошее хорошо или красивое хорошо
Человек сильнее бога
Человек, испытавший голод и сытость
Человек, испытавший тепло и стужу
Чем вдвоем покупать два калача, лучше одному купить один пряник
Чем давать взаймы, лучше отложить в угол
Что испортит один, того не исправит и тысяча человек
Что не удержишь за зубами, у ворот не задержишь
Что сказано дочери, пусть услышит сноха
Чужая душа - дремучий лес
Чужая пища кажется вкуснее
Чужие вещи вонючи
Язык без костей
Язык у него острый, да слова тупые
«Приложение» 3
Мордовские пословицы и поговорки
Беда одна не ходит (эрзя)
Без братьев можно жить, а без соседа - никогда (мокша)
Без времени снятое яблоко - кислое (мокша)
Без женщины-хозяйки дом пустой
Без знания и лапоть не сплетешь
Без кривых деревьев леса не бывает
Без плохого нет хорошего, без хорошего нет плохого
Без пословицы не проживешь, от неё никуда не уйдешь
Бог тогда поможет, когда на руках мозоли появятся
Большой на маленького сверху смотрит
В гостях хорошо, а дома лучше (эрзя)
В начале смеешься - в конце плачешь
В собачью пасть пальцы не суй
В тюрьму путей много, а оттуда только один (мокша)
В чужом доме хлеб слаще (мокша)
Велик коровий язык, да только облизывать годный (мокша)
Весной волк шерсть меняет, а повадки - никогда (мокша)
Ветер не подует - лес не зашумит
Вечер покажет, каков был день (эрзя)
Вовремя сказанное слово дороже золота
Выше живота не прыгнешь
Где много нянек, там дети больше болеют (мокша)
Где молния, там и гром
Где нянек много, там дитя безного
Где огонь, там и дым
Горячо начал - холодно кончил (мокша)
Два века не проживешь
Девушка растет для чужого, парень - для хозяйки
Дерево гнётся, пока оно молодо (мокша)
Дети без падения не растут
Добрая молва лежит, а плохая бежит
Дурная слава стоит, а худая бежит
Его язык острый, как иголкой колет
Ешь-пей в меру - не будет болеть живот
Живут, как собака с кошкой
Жизнь прожить - не плетень плести
Жизнь прожить - не поле перейти
Жнущий серп всегда блестит (мокша)
Здоровье - богатство
Зимой за малиной не ходят
Злой человек везде зло творит
Знания дороже денег
И колесо вокруг своей оси вертится (мокша)
И на хорошем дереве бывают сухие сучья
И скворец иногда по-соловьиному засвищет (мокша)
И филин своих птенцов хвалит
И хорошее и плохое не забывается (мокша)
Из малого выходит большое
Из песни слова не выкинешь
Избалованный ребёнок - не кормилец
Иногда и безумный скажет умное слово
Каждое начало имеет свой конец (мокша)
Как в лесу деревья не одинаковы, так и люди
Как не всё видишь, так не всё и слышишь (эрзя)
Как ни мни лыко, ремнем не станет (мокша)
Какая мать, такая и дочь
Какая у него натура, такая и шкура (эрзя)
Каков вопрос, таков и ответ
Каков корень, таковы и ветки
Каков отец, таков и сын
Каков посев, таковы и всходы (эрзя)
Какова мысль, такова и речь (мокша)
Какова яблоня, таковы и яблоки
Каковы твои друзья, таков и ты; каков ты сам, таковы и твои друзья (эрзя)
Какое начало, такой и конец
Какой муж, такая и жена
Какой поп, такой и приход
Какой учитель, такие и ученики
Клоп маленький, да спать не даёт
Кого любишь, с тем на край света пойдешь
Конец покажет, какое было начало (мокша)
Красота не в глазах, а в благородном сердце
Кривое коромысло не выпрямишь
Кто волком родился, тот волком и умрет (мокша)
Кто молчит, тот больше слышит
Кто не родится, тот не умирает
Куда зайдешь - подумай, как выйти обратно
Куда иголка, туда и нитка
Куда лапоть, туда и обора (эрзя)
Ласковый теленок двух коров сосет
Лишняя соль портит пищу, лишнее слово - речь (мокша)
Лошадь есть - хомута нет, хомут купил - лошадь пропала (мокша)
Маленькая лошадь до смерти жеребёнок
Маленький горшок скорее сварится (мокша)
Маленький топор рубит большое дерево
Мать сказала - Бог сказал
Молва летит, как пуля
Молодой слабее умом, старый - здоровьем
Молодость дважды не приходит (эрзя)
Молодость не возвратишь, а старость всегда придёт
Моток начнешь разматывать - конец найдешь (мокша)
Муж и жена - искры одного кремня
Муж с женой ругаются - друг друга учат
Мысль есть, а выразить не может
На Бога надейся, а сам не плошай
На дубе липовая ветка не вырастет
На один гвоздь всё не повесишь
На одной ноге далеко не уйдешь (мокша)
На печке и дед - герой (эрзя)
На работе - воробей, в еде - орёл (эрзя)
На чужой печи бок не согреешь (мокша)
На чужой сторонушке и летом холодно
Народное слово - надежное слово
Не вмешивайся в спор супругов: виноватым станешь
Не все песни до конца поются (мокша)
Не всякая тропинка приведёт к своему концу
Не испытаешь горя - не узнаешь радости
Не одинаковы деревья, не одинаковы и люди
Не прыгнув в воду, не научишься плавать (эрзя)
Не смейся над старым: и сам будешь стар
Не та мать хорошая, которая родила, а та, которая воспитала
Не тот много жил, кому много лет, а тот, кто много сделал
Нет дыма без огня
Нет такого дружка, как родная матушка
Ни дома кормилец, ни в огороде чучело (мокша)
Одна беда - не беда
Одна пчела много мёду не соберёт (мокша)
Одним глазом смеется, другим горюет (мокша)
Одного ребенка растить - матери слезы лить
От яблони - яблоко, от ели - шишка
Печка одна, да неодинаковы караваи; родители одни, да неодинаковы дети (мокша)
Плоха та птица, которая не любит свое гнездо
Плохое к хорошему не приведёт
Плохое начало - плохой и конец
Плохому сыну и отцовское слово не поможет
Плохому человеку все плохие (мокша)
По волосам об уме не суди
По двум зайцам выстрелишь, ни в одного не попадешь (эрзя)
Поповские глаза меры не знают
Посади невестку на руки, а на шею она сама залезет
После драки кулаками не машут
Пословица с птичий клюв, а мудрости в ней целое озеро
Прежде чем жениться на девушке, посмотри на её мать (мокша)
Прямой путь не всегда самый короткий (мокша)
Птица по голосу узнается (эрзя)
Ребенку заноза в палец, а матери - в сердце
С чем играешь, тем и ударишься (эрзя)
Свинья не смотрит на небо (мокша)
Семеро петуха не режут
Сказанное слово - серебро, а молчание - золото
Сказанное слово обратно не вернешь (мокша)
Слова выпустишь - назад не вернешь
Слово - не мел: скажешь - не сотрешь (мокша)
Слово - не птица: вылетит - не поймаешь (эрзя)
Словом кость не переломишь (мокша)
Смерть бывает один раз
Смотри на мать, когда берёшь её дочь
Со многими собаками зайца не поймаешь (мокша)
Со стороны невестка всегда лучше (мокша)
Старая крапива сильнее жжёт
Старое дерево на молодое опирается
Старый не помолодеет, а молодой всегда постареет
Сытым глаз никогда не бывает (мокша)
У каждого своя жена красива
У кого дела идут хорошо, у того и петух несётся (эрзя)
У кого улей, у того и рой (мокша)
У него хвост больше его самого (мокша)
У попа сдача, как у портного остача
У родной матери рука теплая, у мачехи - холодная
У старого и у малого ум одинаковый (мокша)
У хорошей матери и дочь хороша
Устами песни поёт, а душой плачет (эрзя)
Филином родишься - в соловья не превратишься
Хвались не в начале дела, а когда его завершишь
Хорош медок, да ковшик мал
Хорошего без плохого не бывает
Хорошее дело надо делать, плохое - само выходит
Хорошее забывается, плохое - никогда (мокша)
Хорошее начало приведет к хорошему концу
Хорошее сделать тяжело, плохое - легко (мокша)
Хорошее слово дороже денег
Хорошему - везде хорошо, плохому - везде плохо (мокша)
Хороший человек по глазам узнаётся (мокша)
Хоть ворон и высоко летает, он не орёл (мокша)
Что сошьешь, то и поносишь (мокша)
Чужая беда не научит (мокша)
Чужая одежда - не одежда, чужой муж - не муж
Чужой боли никто не верит
Заголовок 1Заголовок 215