Статья Лексические средства выражения согласия в английском и русском языках
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ СОГЛАСИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
А.Ж. МахметоваПавлодарский Государственный Педагогический Институт, Павлодар
Речевые акты согласия в эпизоде общения являются высказываниями, предназначенными для выражения реакции с определенной положительной оценкой, которая может распространяться как на сам факт взаимодействия, так и на его тематическое содержание.
Коммуниканты выражают свое согласие с мнением собеседника или с характеристикой кого-либо или чего-либо, а также проявляют согласие или несогласие на приглашение или предложение [1].
При этом они используют как косвенные, так и прямые средства выражения в сочетании с определенным набором лексических и грамматических средств.
При выборе средств выражения согласия и несогласия важную роль играют прагматические факторы: возраст, пол, социальные отношения и отношения между коммуникантами.
Лексические средства выражения согласия – это совокупность определённых лексических единиц и выражений, которые помогают коммуникантам выразить своё согласие с чем-либо или с кем-либо.
К лексическим средствам выражения согласия в английском языке можно отнести следующие лексические единицы и модели: Certainly, Most certainly, Sure, Of course, Naturally, Willingly, With pleasure, All right, Right, Here you are, Yes, of course. Etc [2].Например,
(1) ‘But if my wand was so powerful, how come Hermione was able to break it?’ asked Harry.
‘My dear boy, its remarkable effects were directed only at Voldemort, who had tampered so ill-advisedly with the deepest laws of magic. Only towards him was that wand abnormally powerful. Otherwise it was a wand like any other ... though a good one, I am sure,’ Dumbledore finished kindly. [3]
Речевой акт согласия выражен не только грамматической основой или одной лексической единицей, но целыми фразами. Тем не менее, эти лексические выражения дают полное ощущение того, что это именно согласие.
(2) ‘We’re all going to keep fighting, Harry. You know that?’
‘Yeah, I –’
The suffocating feeling extinguished the end of the sentence, he could not go on. Neville did not seem to find it strange. He patted Harry on the shoulder, released him, and walked away to look for more bodies.
He stopped in his tracks. She was crouching over a girl who was whispering for her mother.
‘It’s all right,’ Ginny was saying. ‘It’s OK. We’re going to get you inside.’[4]
В данном случае положительный ответ на вопрос выражен лексически, фразой “ It’s all right”. Вежливое согласие с мнением собеседника.(3) ‘I shall tell you that when we are somewhere more private,’ said Scrimgeour. ‘Is there such a place?’ he demanded of Mr Weasley.
‘Yes, of course,’ said Mr Weasley, who looked nervous.’[3]
В данном случае ответ на поставленный вопрос выражен фразой «Yes, of course».
(4) ‘That is a valuable object,’ said Scrimgeour, watching Ron.
‘It may even be unique. Certainly it is of Dumbledore’s own design. Why would he have left you an item so rare?’ [5]
В данном примере имеет место лексическая единица “ Certainly”.
(5) ‘He desired her, that was all,’ sneered Voldemort, ‘but when she had gone, he agreed that there were other women, and of purer blood, worthier of him –’
‘Of course he told you that,’ said Harry. [3]
Прямой положительный ответ на вопрос, выражен лексической единицей “Of course”.
(6) ‘I was the last to come through,’ said Mrs Longbottom. ‘I sealed it, I think it unwise to leave it open now Aberforth has left his pub. Have you seen my grandson?’
‘He’s fighting,’ said Harry.
‘Naturally,’ said the old lady proudly. ‘Excuse me, I must go and assist him.’ [5]
(7) Hitherto, all that has been known of Grindelwald’s next movements is that he ‘travelled abroad for some months’. It can now be revealed that Grindelwald chose to visit his great aunt in Godric’s Hollow, and that there, intensely shocking though it will be for many to hear it, he struck up a close friendship with none other than Albus Dumbledore.
‘He seemed a charming boy to me,’ babbles Bathilda, ‘what¬ever he became later. Naturally, I introduced him to poor Albus, who was missing the company of lads his own age. The boys took to each other at once.’ [4]
(8)”You can’t fix her tonight,” Нarry said.
“With pleasure”[3]
Согласие со словами собеседника, с его мнением. Речевой акт выражен фразой “ With pleasure”
(9) “You said your own self you never fixed one.”
“That’s right,” Al agreed. [3]
Речевой акт согласия выражен лексической единицей “That’s right”.
К лексическим средствам выражения согласия в русском языке можно отнести следующие:
- реплики типа «пожалуйста», «охотно», «ладно», «ладно уж», «конечно». Также употребление некоторых из них с частицей «да»: «Да, пожалуйста», «Да, конечно»:
(10) – Ты уверена, что мы пришли туда, куда нужно?
– Конечно, уверена. Вон и собака ихняя. Герман, Герман! – позвала Людмилочка, подпрыгивая и махая рукой. Огромная старая овчарка подбежала к забору и радостно залаяла, виляя хвостом.[6]
- указание времени: «Одну минуточку», «Момент», «Секундочку», «Сию минуту», «Сейчас-сейчас». Часто употребляется с уменьшительно-ласкательным суффиксом, методом повтора:
(11) Сиур взял у ювелира фигурку, незаметно нажал на верхушку короны, пластинка с Глазом отъехала, открыв загадочное изображение.
– Ну, вы посмотрите! Я же говорю вам, что подобные вещи – тайна в тайне. – Евгений потер свои холеные руки с толстыми наманикюренными пальцами, глаза его плотоядно заблестели. – Одну минуточку! – Он с неожиданным проворством вскочил и вышел в другую комнату.[7]
- различные междометия: «ага», «угу». Также частицы: «вот»; предлог: «на»; выражения типа: «да-да», «о да!». Метод повтора используется очень часто:
(12) Во всех остальных помещениях, куда они заглядывали, было пусто.
– Запах прямо невыносимый! – заскулил Ник. – И холодно! Чувствуешь, какой холод?
– Ага, довольно противно…[7]
- слова с оттенком точной уверенности: «разумеется», «естественно», «обязательно», «безусловно»:
(13) – Я хочу попросить вас, если возможно, сделать перевод побыстрее. Понимаете, у меня осталось мало времени, а без этого материала просто невозможно работать. – Он говорил ноющим, вкрадчивым голосом, взывая к пониманию и сочувствию.
– Обязательно, сделаю, как договаривались.[6]
- реплики, выражающие радость положительно откликнуться на просьбу: «С удовольствием», «С радостью», «Всегда рада помочь», «Буду рада помочь»:
(14)– Я заеду за тобой вечером, после шести, – его тон подчеркивал невозможность возражения и одновременно страх получить отказ.- Поедешь со мной?
– С радостью. - Она прижала розы к лицу… стыдясь непрошеных слез.[6]
- глаголы, упомянутые в просьбе, в первом лице будущего времени: «Сделаю», «Могу», «Даю» и т.д.:
(15)– Как ты здесь оказался? Я специально ничего не рассказывал, потому что тебя здесь быть не должно. Убирайся к черту, ты меня напугал!
– ОК! - Ник растворился в темноте.[6]
- глаголы первого лица настоящего времени со значением неуверенности: «Постараюсь», «Попробую». А также выражения: «Я приложу все усилия»:
(16)– Влад. – Сиур прервал поток его мыслей. – Узнай все о знакомых и друзьях Лехи, которые могли быть связаны с городком Н. Учились, женились, отдыхали, воевали… Все, что угодно. И не бывал ли он здесь раньше, – не по делам, а так… Ну, мало ли? Ты сам знаешь. Что я тебе рассказываю?!
– Постараюсь. Лариса вчера звонила, интересовалась, когда муж вернется из служебной командировки.[7]
- выражения, означающие, что то, о чём просят, не затруднит адресата: «Без проблем», «Легко», «Запросто», «Без вопросов», «Никаких проблем», «С лёгкостью»:
(17) Сходи к ней, проведай, продуктов отвези, лекарств, если надо. И осторожно расспроси. Может быть, она на что-нибудь свет прольет?
–Да запросто. Она ж целый день поди в окно смотрит.[7]
- глаголы в форме 2го лица единственного или множественного числа настоящего времени: «Держи(-те)», «Возьми(-те)»:
(18) – Видите ли, я по личному делу… – Влад понял, что дама не прочь пококетничать, и решил этим воспользоваться. – Я друг покойного Жени Ковалевского. Мы сотрудничали. А теперь… возникла проблема. Вы понимаете, о чем я говорю? Может быть, Пантелеймон Андреевич чем-то поможет? Есть его визитка?
- Конечно, держите.[6]
- глаголы в сослагательном наклонении единственного числа: «Мог бы»:
(19) – Видите ли… убили моего друга. И теперь я боюсь! Я все расскажу вам, если вы согласитесь мне помочь. Игнат сказал, что вы могли бы.
– Мог бы. А в чем будет состоять моя задача? Вам нужна охрана?[6]
- глаголы 1го лица настоящего времени: «Могу», «Буду». В сочетании с частицей «да». Иногда вместе с местоимением «я»;
(2) Людмилочка пыталась говорить сердито, но это у нее плохо получалось.
– Можешь рассказать, что тебя заставило трезвонить ни свет ни заря.
– Да , могу… Девочки, чайку можно? – у Влада было хорошее настроение. – Хотите узнать потрясающие новости?[6]
Лексические и грамматические средства играют важную роль в английском речевом поведении для выражения согласия. Они функционируют в речи говорящего в сочетании друг с другом и поведение коммуникантов зависит от выбора этих средств.Локальные фразеологические единицы расширяют и обогащают языковую картину согласия/несогласия, отражают стереотипы представлений человека, его языковой опыт, характеризуются образностью и ценностной ментальной значимостью.
Специализированные лексические единицы являются универсальным эффективным средством выражения идеи согласия/несогласия и определяют функциональный статус категории согласия/несогласия. Структура языкового значения маркеров согласия/несогласия опирается на общеязыковую сочетаемость.[8]
Невербальные средства обеспечивают организацию коммуникации с отношениями согласия и несогласия, коррелируют с внутренним состоянием говорящего и внешними факторами, обладают воздействующей функцией.
Очевидно, что феномен согласия/несогласия является одним из заметных и уникальных фрагментов языковой картины мира, изучение которого в разных аспектах остается актуальной проблемой языкознания.
Cписок использованной литературы
Сусов И.И. Лингвистическая прагматика. – М.,2006
Бахтин, М.М. Исследования в лингвистике. – Ленинград, 1983. – 416 с, с. 15
Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone. // www.bloomsbury.com/harrypotterRowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets. // www.bloomsbury.com/harrypotterRowling J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. // www.bloomsbury.com/harrypotterСолнцева Н. Золотые нити или Ожидай странника в день бури. – М.: АСТ, 2011 г. – 320 с.
Солнцева Н. К чему снится кровь или Иллюзии красного. – М.: АСТ, 2011 г. – 356 с.
Оразалинова К.А. Языковые средства выражения согласия в английском языке// Вестник ИнЕУ. – 2006. № 2-3. – С.89-92.