Особенности собственных наименований в сфере услуг главных улиц города Магадана в лингвистическом аспекте
Школьная научно-практическая конференция
Секция «Гуманитарные науки»
Исследовательская работа
Особенности собственных наименований в сфере услуг главных улиц города Магадана в лингвистическом аспекте
Автор работы:
Кузьмина Валерия
10 А класс
МАОУ «СО (РК) школа №2»
Научный руководитель:
Ларионова Мария Викторовна
учитель русского языка и литературы
г. Магадан
2017
Оглавление
Введение. 3 стр.
Реклама, бренд, нейминг - функции, цели и восприятие 5 стр.
1.1. Функции рекламы5 стр.
1.2. Бренд 6 стр.
1.3. Нейминг.....6 стр.
1.3.1. Правила идеального имени...7 стр.
1.3.2. Критерии нейминга7 стр.
1.3.3. Техники нейминга..8 стр.
2. Анализ названий сферы услуг главных улиц колымской столицы ..10 стр.
Заключение... ....17 стр.
Список литературы.. 19 стр.
Введение
Каждый день нас окружает количество слов. Предметы, процессы, качества, явления ежедневно наполняют нашу жизнь. Но есть слова, занимающие особое положение в системе языка, предназначенные для обозначения конкретных предметов и явлений и выделяющие их из ряда похожих, однотипных предметов и явлений, - это имена собственные. Мы сталкиваемся с ними повсеместно, к ним мы относим как имена реально существующих людей, городов и рек, так и наименования предметов, магазинов и продовольственных товаров.
В данной работе я хотела бы рассмотреть, какими целями задаются специалисты, создавая новое торговое имя, и какими способами, какими методами речевого воздействия они пользуются для достижения этих целей. Анализ будет проводиться на материале, представляющем собой корпус собственных наименований в сфере услуг главных улиц нашего города. Мы увидим, какими техниками называния пользуются создатели торговых имен, и какие из них были использованы при разработке рассматриваемых нами названий. Итогом работы станет анализ и классификация имеющихся у нас собственных наименований.
Актуальность темы заключается в том, что главные улицы нашего города пестрят разнообразными вывесками, названия которых подчас поражают наше воображение. Их количество постепенно растёт, с развитием региона качество их меняется, применяются современные методы и приёмы при назывании объектов сферы услуг.
Новизна работы заключается в том, что впервые предпринята попытка лингвистического анализа наименований в сфере услуг главных улиц города Магадана.
Объектом исследования в данной работе являются 337 именований сферы услуг главных улиц города Магадана.
Предмет исследования - лексико-грамматические группы слов в исследуемых названиях.
Гипотеза – при наименовании объектов сферы обслуживания с учётом современных условий и требований маркетинга используются различные техники нейминга и лингвистические приёмы, что способствует привлечению потенциальных потребителей.
Цель исследовательской работы – проанализировать названия сферы услуг главных улиц нашего города в лингвистическом аспекте.
Задачи исследования формулируются в работе следующим образом:
проанализировать роль рекламы в процессе наименования объектов сферы услуг;
познакомиться с понятиями «Бренд» и «Нейминг»;
рассмотреть всевозможные варианты названий сферы обслуживания колымской столицы;
провести лингвостилистическую экспертизу исследуемых названий;
охарактеризовать слово с лексической и грамматической точки зрения;
выделить лексико-грамматические группы слов;
классифицировать названия по основным группам.
Методы исследования определялись целями и задачами работы и включали в себя:
1) Метод классификации;
2) Метод сравнения;
3) Метод сопоставления;
4) Метод социологического опроса.
Реклама, бренд, нейминг. Функции, цели и восприятие.
Ежедневно на нас обрушивается поток рекламы: с экрана ТВ, радио, из журналов, газетных объявлений, в транспорте и на улице, сети интернет. По-видимому, это своеобразная попытка заставить нас запомнить марки, бренды, названия товаров, услуг и компаний не хуже, чем имена наших родственников.
Популярность товара определяется большим числом разнообразных факторов: ценой, качеством и тем, как нам этот товар преподносят, его внешним видом, и, наконец, его названием.
Слово «реклама» произошло от латинского слова «reclamare» - «кричать». Реклама - это информация о потребительских свойствах товаров и видах услуг с целью создания на них спроса. Реклама - это своего рода раздражитель, явление социально-психологическое. Она может быть определена как процесс коммуникации, как процесс организации сбыта, как экономический и социальный процесс, обеспечивающий связь с общественностью, или как информационный процесс и процесс убеждения в зависимости от точки зрения.
1.1. Функции рекламы и ее цели.
В учебном пособии «Психология рекламы» Р.И. Мокшанцев приводит ряд целей, задач и функций рекламы. Основная задача рекламы - создание в умах потребителей образа марки или фирмы, которые в условиях конкуренции побуждали покупать именно тот товар, который рекламируется.
Прежде всего, реклама должна побуждать к покупке, и в этом основное ее предназначение, ее главная функция, она должна быть яркой и убедительной, грамотной и правдивой, понятной и доходчивой. Запоминается реклама красивая и безобразная, глупая и умная, не запоминается только серая посредственная реклама.
Воздействие рекламы - непрерывный, постоянный и сложный процесс. Немецкий психолог Т. Каниг, проводивший исследования повторного воздействия рекламы, установил, что:
В первый раз читатель не замечает объявления.
Во второй раз замечает, но не прочитывает.
В третий раз читает, но машинально.
В четвертый раз обдумывает прочитанное.
В пятый раз говорит о нем со своими друзьями.
В шестой раз у читателя появляется мысль, а не пойти ли осведомиться.
В седьмой раз вещь покупается.
Следовательно, как только человек осознает, что рекламируемый товар или услуга - это именно то, что ему нужно, он принимает решение, за которым и следует действие.
1. 2. Бренд
Значение слова «brand» по англо-русскому словарю Мюллера определяется как "клеймо, тавро, марка, фабричная марка, которая отпечатывается в памяти, производит впечатление". Однако, существует расхожее мнение, что бренд - это логотип, символ или название. Бренд - это своего рода «личность», обладающая присущим только ему набором определенных характеристик. Она должна вызывать у потребителя положительные эмоции, как их вызывают у нас приятные нам люди.
Постепенно в сознании потребителя формируется определенный образ марки, мысленная картина продукта или услуги. Так, товар могут рассматривать как нечто старомодное или идущее в ногу со временем, женственное или мужественное, особенное или обычное, повседневное, стоящее или сомнительное. Идеальный образ марки - это тот, что поднимает товар над продукцией конкурентов. Процесс создания торговой марки начинается с нейминга.
1. 3. Нейминг
«Как корабль назовешь - так он и поплывет». Эта цитата, пожалуй, точнее всего раскрывает суть нейминга. Нейминг (от английского «to name» - «называть, давать имя») - это профессиональная деятельность, связанная с подбором (поиском, придумыванием) подходящего наименования для торговых марок или компаний.
Нейминг - это наука создания успешных названий. Название - это не плод полета фантазии, а результат совместного труда психолога, филолога и маркетолога. Только в этом случае оно не просто красиво звучит, оно отражает специфику товара и философию компании.
Нейминг - это создание имени, слова. Информация, которую содержит в себе слово, находит свое отражение на нескольких подуровнях: ментальном и эмоциональном, сознательном и подсознательном. Помимо своего прямого лексического значения, эмоциональной и стилистической окраски, слова обладают также историей (этимология), структурой (морфология), эстетикой (благозвучность, графичность, внутренняя ритмика). Все эти характеристики следует учитывать при создании имени бренда. Также при разработке названий нужно обращать внимание на ассоциативные ряды того или иного слова.
1.3.1. Правила идеального имени.
Специалистом по неймингу В. Перция было сформулировано 7 правил (статья «Нейминг: как создать хорошее имя»), следуя которым можно выбрать лучшее имя для продукта или компании и достичь вышеперечисленных целей. Итак, идеальное имя считается идеальным, если:
Является коротким и имеет значение;
Отличается от других, является уникальным;
Связано с реальностью;
Устанавливает коммуникационный процесс;
Запоминается;
Приятно для глаз и для ушей;
Не вызывает негативных ассоциаций.
Имя должно легко запоминаться, легко восприниматься и не вызывать отрицательных эмоций.
Критерии нейминга.
Общие требования к названию - это точность, ёмкость, краткость, эмоциональность и благозвучие. Имя марки должно соответствовать требованиям, связанным с его устным и письменным использованием.
Источников для имен брендов всего два:
Использование слов актуальной лексики конкретного языка;
Создание искусственного слова (в том числе использование аббревиатур и заимствований из других языков).
При использовании аббревиатур в качестве названий владелец бренда сталкивается с рядом проблем. Прежде всего, большинству потребителей значение зашифрованного имени остается неизвестным, а его восприятие определяется неосознаваемыми - звукосемантическими - характеристиками, влияние которых достаточно сложно предсказать. Те же характеристики, подсознательные для потребителя, являются определяющими при восприятии искусственных и заимствованных слов.
Техники нейминга
Специалистами были разработаны несколько методик создания названий (Бове и Аренс в книге «Современная реклама» описывают около 30 техник). Часто используются метафоры, исторические названия, аббревиатуры. Реже - гибриды (начало одного слова переходит в конец другого), гиперболы (название, преувеличивающее свойства), значимые цифры (цифры, ассоциируемые с качеством или товарной группой). Подробнее остановимся на самых популярных техниках нейминга.
1. Неологизмы (вновь созданные)
Так называют технику придумывания имен, используя слова, которых не существует в речи. Её главным преимуществом является то, что у этих слов нет «истории», у них нет значения, и владелец бренда может вложить в неологизм любой смысл. Однако здесь же скрываются и отрицательные стороны использования данной техники. Имя со значением может быстро и легко запомниться, в то время как в неологизм еще нужно вложить определенную идею, надо её ещё и обработать. При создании неологизмов будут полезными знания о принципах словообразования в различных языках. С их помощью можно создать слова, имитирующие (или, как иногда говорят, «мимикрирующие») тот или иной язык. В последнее время для генерации неологизмов используется компьютер.
2. Слова, которые используются в обычной речи.
Лучшими примерами использования этой техники являются названия, связанные с родом занятий компании, перекликающиеся со сферой использования продукта. Это ограничивает круг возникающих у потребителя ассоциаций, так сказать, направляет их в нужное русло.
3. Личные имена.
Пожалуй, одним из самых легких способов придумать товару название - это присвоить ему свое собственное имя. Однако могут возникнуть проблемы с тем, что это имя принадлежит многим людям. В этом случае рекомендуется воспользоваться вымышленными или собственными, но видоизмененными, именами.
4. Заимствования из иностранного языка.
Если в качестве названия используется иностранное слово, неизвестное потребителю, то он воспринимает это слово как простое сочетание звуков, не зависимо от его перевода. Часто фирмы, производящие духи, используют для названий своей продукции слова из французского языка, что создает атмосферу романтичности в силу звучания. Для ресторанов, как правило, выбирают названия, которые будут ассоциироваться с типом кухни, представленной в этих заведениях.
В качестве примеров других техник называния можно привести метонимию, соединение, вырезание и склеивание, звукоподражание, усечение, мифологические названия, названия по фамилиям основателей или географические и исторические названия.
2. Анализ названий сферы услуг главных улиц колымской столицы
На сегодняшний день в нашей школе обучается 702 ученика. Нами были проанализированы списки учащихся на предмет их места жительства. Получилось, что 58% от всего количества учеников школы проживает на главных улицах Магадана: Ленина, Пролетарской, Гагарина, Карла Маркса и Наровчатова, поэтому для исследования наименований сферы услуг в основном были выбраны именно эти улицы.
В ходе изучаемой темы мы провели среди родителей 10 А класса и педагогического коллектива школы социологический опрос (43 анкеты), в котором нас интересовали следующие вопросы:
На какой улице вы живёте?
Где вы чаще всего бываете? Дайте минимум три ответа.
Где вы совершаете покупки? Дайте точное название. Почему именно там?
После обработки полученных ответов мы сделали вывод, что из 43 анкет 21 опрашиваемый проживает также на исследуемых главных улицах города. Остальные же полученные в рамках проведения социологического опроса ответы отразим при подведении итогов настоящего исследования.
Данная работа посвящена анализу наиболее ярких лексических и грамматических особенностей одного из видов наружной рекламы коммерческих наименований сферы услуг основных улиц г. Магадана.
Реклама продукции и деятельности предприятия это важнейшая часть комплекса маркетинговых мероприятий, направленная на популяризацию товаров,
услуг и их реализацию. Наружная реклама является одним из наиболее развивающихся видов рекламы. Её воздействие на жителей города как на потенциальных потребителей различных услуг особенно велико, что не сравнимо, с печатной, аудиовизуальной, телевизионной рекламой.
Находясь на улицах города, все жители неизбежно оказываются в информационном пространстве города, неотъемлемой частью которого являются вывески, плакаты, растяжки, рекламные щиты, т. е. наружная реклама.
Реклама – это часть культурной среды любого современного города, она преобразует его внешний вид, является элементом имиджа. К наружной рекламе чаще всего относят транспаранты, афиши, «бегущие строки», плакаты, растяжки, рекламные щиты на улицах населенного пункта. Но этот термин может использоваться и по отношению к вывескам магазинов, салонов красоты, ресторанов и кафе. Совокупность вывесок-наименований, безусловно, образует особое информационное пространство города. Вывески выполняют не только номинативную функцию, т. е. называют те или иные коммерческие объекты, но и информативную, а также рекламную функции. Вывески любого магазина, кафе, салона красоты представляют собой коммерческие имена (магазин «Черный бриллиант», салон красоты «Кондитерская красоты», кафе «Белочка»).
Коммерческие имена помогают потенциальным потребителям ориентироваться в большом ассортименте предлагаемых товаров и услуг. С одной стороны, чтобы запомниться и привлечь внимание к тому или иному коммерческому объекту (магазину, ресторану, салону), наименования должны быть выразительными, яркими, запоминающимися, необычными. С другой стороны, коммерческое имя должно нести определенную информацию о предоставляемых услугах. В условиях, когда усиливается конкуренция между магазинами, салонами красоты, кафе, рекламная функция наименования вытесняет информативную. Для эффективности же любого коммерческого имени важно, чтобы соотношение информативности и эмоциональности, выразительности было сбалансированным. На практике этого очень трудно достичь. Но от того зависит большая часть успеха салонов, предоставляющих парикмахерские и иные виды услуг, магазинов, кафе. Ксения Кнорре в книге, посвященной наружной рекламе, говорит о том, что товары, услуги во всех коммерческих организациях являются примерно одинаковыми. Название же, наряду с ценами, ассортиментом, качеством, является одним из аргументов при выборе того или иного товара (услуги). К. Кнорре, обращаясь к теории принятия решения о покупке Ф. Котлера, говорит о влиянии наименования на «черный ящик» в сознании потребителя: вызывая у потребителя те или иные ассоциации, коммерческое наименование «или привлекает, или отталкивает его, причем установить, какую реакцию оно вызовет в конкретном случае, нелегко» [7, с. 101].
Анализ стилистического использования частей речи как источника выразительности коммерческих имен магазинов г. Магадана показал, что наиболее часто используются такие части речи, как существительные, прилагательные, местоимения. Это объясняется тем, что именно эти части речи, как указывает
И. Б. Голуб, «по своим стилистическим функциям представляют неоценимый источник выразительности художественных описаний» [3, с. 268].
Безусловно, существительные занимают важнейшее место в составе морфологических ресурсов языка наружной рекламы. Имена существительные выполняют важную информативную функцию, в них сосредоточено основное содержание сообщения. Например, многие названия напрямую информируют потенциальных потребителей о роде продаваемых товаров или предоставляемых услуг: «Продукты», «Молоко», «Овощи и фрукты», «Мясо-рыба», «Парикмахерская», «Ателье», «Цифровое фото», «Фотоателье», «Оптика», «Аптека», «Пресса», «Книги», «Цветы», «Джинсы», «Игрушки», «Мужская одежда», «Обувь», «Салон красоты», «Сувениры», «Оружие», «Ломбард», «Золото», «Серебро». Но большинство имен существительных выполняют скорее экспрессивную, коммуникативную функцию, чем информативную.
Так, некоторые наименования представляют собой существительные, связанные тематически с едой, продуктами: «Каравай», «Гурман», «Булочка», кофейня «Три шоколада», «Изюминка», «Пицца», «Молоко», «Молочный», «Пирожки и пироги». Обычно это конкретные имена существительные. Большая группа наименований продовольственных магазинов вообще не связана с тематикой продуктов («Бриз», «Нептун», «Северянин», «Моряк»). Но такие коммерческие имена ассоциативно связаны с образом северного города, отражают специфику Магадана, поэтому обладают особой выразительностью. Следует отметить, что одним из требований к рекламе, наряду с лаконичностью, современностью, целостностью, является адаптированность к социальному менталитету. Это означает, что рекламные образы должны соответствовать местным, этническим особенностям, быть близкими и понятными, вызывать доверие, а не раздражать. Такие наименования, как «Золотой маяк», кинотеатр «Горняк», «Охотский берег», «От рассвета», «Берлога», «Колымские деликатесы», супермаркер «Северное сияние», «Три медведицы», кафе «Восток», офис газеты «Вечерний Магадан», торговые центры «Восход» и «Заря», эконом-магазин «Брусничка» стали своеобразным символом, приметой Магадана северного города, находящегося на побережье Охотского моря. Примечательно, что преобладающее количество наименований это абстрактная лексика, которая способна вызывать различные ассоциации у потребителей, не называя при этом род товара («Удача», «Престиж», «Отдых», «Пчелка», «Эльф», «Светлый», «Сказка»). Особенно такая лексика преобладает в наименованиях магазинов одежды («Триумф», «Шарм», «Модерн», «Барокко», «Кокетка», «Чемпион», «Форвард», «Подиум», «Леди», «Фабрик», «Грация», «Европа», «Альтаир», «Евростиль», «Подиум», «Пешеход», «Миллениум», «Шик», «Браво», «Интересное положение»).
Наибольшей популярностью при выборе наименования сферы услуг пользуются имена собственные. При этом подавляющее большинство названий представляют собой женские имена («Ольга», «Влада», «Галина», «Залина», «Ирина», «Ника», «Мелисса», «Ева», «Екатерина», «Глория», «Александра», «Саманта», «Юлия», «Анюта», «Полина»). К сожалению, наименований в сфере услуг, в основе которых лежат мужские имена, на взятых для анализа улицах мы не обнаружили, хотя нам известны такие примеры: магазины «Николай», «Пашок».
Характерной особенностью наименований-вывесок является широкое использование словообразовательных средств языка, в особенности уменьшительно-ласкательных суффиксов: «Булочка», «Изюминка», аптека «Витаминка», магазин стройматериалов «Мастерок» и товаров для рыболовства «Рыбачок», «Хозяюшка», магазин игрушек «Бегемотик», «Оранжевый кролик». Используются и уменьшительно-ласкательные суффиксы в названиях, происходящих от имени («Анюта»), от заимствованного слова (ателье «ЭксклюзивЧик», что вносит элемент разговорности в рекламу.
Нужно отметить, что степень информативности и выразительности имен существительных, использованных в качестве наименований магазинов, неодинакова. Основным приемом усиления выразительности наименований является использование аллюзий, метафор, языковой игры, прецедентных текстов. Так, в названиях магазинов, кафе преобладают существительные детской тематики. Они ассоциативно связаны с темой детства («Простаквашино», «Винни – Пух», «Пчелка», «Наш малыш», «Зелёный крокодил»).
Интересными с точки зрения экспрессивности являются наименования «Черный бриллиант», «Мягкое золото», которые представляют собой метафоричные словосочетания. Слова «золото», «бриллиант» позволяют понять покупателю, что в данном магазине реализуется одежда, обладающая такими качествами, как красота, стильность.
В названии магазина детских товаров «Детки.ru» использован прием языковой игры, основанный на применении в наружной рекламе слов и сокращений - символов компьютерной и сетевой культуры. С одной стороны, имя существительное «детки», относящееся к разговорному стилю, указывает на род товаров, продаваемых в данном магазине. С другой стороны, необычная языковая форма делает это наименование запоминающимся и ярким. Некоторые наименования магазинов являются по происхождению прецедентными текстами.
Популярным средством привлечения внимания потенциальных покупателей является использование заимствованных существительных, иноязычных слов
в качестве названия магазина. Так, иностранное слово «маркет», имеющее русские аналоги «рынок, магазин», активно включается в слова «супермаркет»:
супермаркеты «Магадан», «Северное сияние», «Олимп», Грин маркет.
Необходимо отметить, что обычно иноязычные слова в наименованиях оформляются средствами латинского алфавита. Таким образом, и на уровне
графики рекламодатель старается сделать наименование ярким, отличающимся от других. В некоторых случаях предпочтение отдается всё-таки русскому алфавиту. Отсутствие логики при выборе лексических средств, того или иного алфавита
делает понимание некоторых названий достаточно затруднительным.
Появление на российском рынке большого количества западных брендов отражается и в языке наружной рекламы города. Так, характерной особенностью коммерческих имен магазинов является частое использование в качестве названия торговой марки-бренда: сервисный центр Teslf, кафе Coffe tempo, компьютерная техника Direct и Dr. Alex, магазин промышленных товаров Bonjour, магазин джинсов Texac, магазин стройматериалов TIKKURILA, DNS, магазин стильной одежды Deffinesse, магазин модной обуви ECCO, торговый центр Grand.
В системе морфологических ресурсов языка наружной рекламы значительное место отводится прилагательному, которое определяет качественные характеристики того или иного предмета. Имя прилагательное в основном используется в дополнении с именем существительным, характеризуя его. Анализ
наименований сферы услуг г. Магадана показал, что предпочтение отдается относительным прилагательным («Русский продукт», «Русское золото», «Охотский берег», «Сотовый мир», «Детский», «Детский квартал», «Детская мода», «Волшебный мир», «Золотой», «Молочный», «Чайная ложка», «Московская рюмочная»).
Особо следует выделить группу коммерческих имен, представляющих собой субстантивированные прилагательные: «Любимый», «Светлый», «Связной», «Московская рюмочная», «Хороший», «Удачный», «Модный».
С одной стороны, такие слова выполняют номинативную функцию, являются достаточно необычными в роли названий, с другой стороны, в них ярко проявляется способность прилагательных называть качества, признаки предметов. Таким образом, указанная группа названий обладает эмоциональностью, выразительностью, может вызывать положительный эмоциональный настрой у покупателя.
В роли коммерческих наименований, кроме имен существительных и прилагательных, могут быть использованы и другие части речи (например, притяжательное прилагательное «Твое» - в названии магазина одежды, междометие «Тип-топ» - в названии магазина детских товаров). Но такие случаи довольно редкие. Самой необычной номинативной единицей является предложение. Так, название магазина женской домашней одежды «Красивая дома» представляет собой неполное предложение, в котором часть предложения отсутствует, но подразумевается («я всегда»). Такие синтаксические единицы характерны для разговорной речи. Помимо информативной данное коммерческое имя несет и экспрессивную нагрузку благодаря своей нестандартности.
Заключение
Подводя итоги нашего исследования, можно сказать, что самыми продуктивными лексическими средствами в коммерческих наименованиях г. Магадана являются иноязычные слова, зачастую представляющие собой названия торговой марки. В наименованиях детских магазинов преобладают слова-аллюзии, содержащие намек на известных сказочных персонажей.
Особой выразительностью обладают метафорические наименования
(«Черный бриллиант»). В качестве наименований продовольственных магазинов и магазинов одежды активно используются имена собственные, в частности, женские имена.
Вывески-наименования магазинов как часть наружной рекламы отражают тенденцию к демократизации языка рекламы, к большей свободе в выборе языковых средств (например, используются не только слова, словосочетания, но и предложения в качестве названий магазинов), стремление к персонифицированному стилю изложения. Эти особенности, характерные для любых видов рекламы, помогают обеспечить её запоминаемость, яркость, способность вызвать коммерческий интерес.
В то же время выразительность наружной рекламы должна разумно
сочетаться с информативностью. Усилить выразительность, экспрессивность наименования помогают не только стилистические возможности лексики русского языка, но и умелое использование словообразовательных, морфологических, синтаксических ресурсов языка.
Социологический опрос показал, что большинство опрашиваемых регулярно посещает с целью совершения различных покупок Мегамаг, торговый центр Макси, супермаркет Магадан, объясняя свой выбор близостью к месту проживания, удобной парковкой, большим выбором предлагаемых продуктов и приемлемыми ценами на них, удобным графиком работы.
Основными группами названий стали имена, образованные при помощи четырех техник нейминга: заимствование, звукоподражание, словообразование и ассоциативный метод. Все имеющиеся наименования продовольственных товаров были распределены по этим четырем группам. Однако стоит отметить те случаи, когда название можно отнести сразу к двум или более категориям в силу того, что при его создании предположительно использовалось несколько техник называния. Такие названия представляют наибольший интерес для исследования, поскольку разработчики вкладывают в них сразу несколько идей, применяют несколько способов привлечения внимания потребителей.
Список литературы
1. Айзенберг М.Н. Менеджмент рекламы. М.: ТОО «ИнтелТех», О-во «Знание» России, 1993.
2. Бове. Аренс. Современная реклама. Vr/book/bovearens_reklama/html
3. Голуб И. Б. Русский язык и практическая стилистика: Справочник. М.: Юрайт, 2012. - 459 с.
4. Дымшиц М. Публикация «Нейминг» [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
5. Елгина М. С. Лексические и грамматические особенности наружной рекламы //Экономика и управление. №8 (106) 2014.
6. Кеворков В.В. Слоган. М.: РИП-холдинг, 2003.
7. Кнорре К. Наружная реклама. М.: Бератор-Пресс, 2002. - 192 с.
8. Ляпнева И. Статья «Системный подход в нейминге» . www.advertology
9. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы: учебное пособие. М.: ИНФРА-М, Новосибирск: Сибирское соглашение, 2000.
10. Перция В. Статья «Нейминг: как создать хорошее имя». www.mastertext. spb/name/tech/html
11. Стилистический энциклопедический словарь русского
языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта; Наука, 2006. - 696 с.
12. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: ООО "Издательский дом "Оникс 21 век": ООО "Издательство "Мир и образование", 2003.
13. Ушаков Д. Н. Большой толковый словарь современного
русского языка. М.: Альта-Принт; ДОМ. XXI век, 2009. - 1239 с.
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайтов:
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
13PAGE 15
13PAGE 14415