Внеклассное мероприятие по немецкому языку на тему Рождество в Германии (6 класс)
МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА
№25» г. Балаково Саратовской области
413840, Саратовская область, г. Балаково. Ул. Братьев Захаровых, д.8а. Тел.: (8 845 3) 351635
Внеклассное мероприятие по немецкому языку для учащихся 6- х классов
Wir feiern Weihnachten
Подготовила учитель немецкого языкавысшей квалификационной категории
МАОУ СОШ №25
г. Балаково Саратовской области.
Резник Т.И.
Балаково 2016
Задачи:
Образовательная: совершенствование речевых навыков.
Развивающие: развитие творческих способностей учащихся и личности каждого ребёнка через самореализацию в условиях игровых и творческих ситуаций.
Воспитательные: воспитание познавательной активности, формирование навыков коллективной деятельности, уважения к культуре и традициям другого народа.
Оборудование: зал украшен Рождественскими венками, адвентными календарями, Рождественской пирамидой, гирляндами и снежинками. На сцене стоит ёлка, украшенная в немецком стиле; на ёлке – гирлянда из разноцветных лампочек, которую включают в конце праздника. Сцена украшена блестящими звёздочками и вырезанными из бумаги ангелочками; фонограммы песен и колокольного звона; а так же 10-12 больших и ярких свечей.
Ход мероприятия
(Звучит звон колоколов. На сцену выходят ведущие)
Ведущий 1:
25 декабря в Германии празднуется Рождество. Именно по этому поводу мы сегодня и собрались. Сегодня мы узнаем, как немцы готовятся к Рождеству, как они его проводят, какие поют Рождественские песни, какие рассказывают стихотворения.
Ведущий 2:
Рождество – это пожалуй, самый желанный и большой праздник. Его с нетерпением ждут и взрослые, и дети. Рождественские праздники в Германии настолько любимы, что они затрагивают планы на весь год. На Рождество каждому хочется быть вместе со своими близкими, поэтому свой ежегодный отпуск следует планировать и в этом смысле. Если предполагаются крупные покупки, то часто в их число входят и Рождественские подарки. Уже в конце или даже в середине ноября во всех немецких семьях и коллективах начинается подготовка к празднику. Хоры и оркестры репетируют Рождественские песни и разучивают «Рождественскую ораторию» Баха (это библейская Рождественская история, переложенная на музыку с использованием многочисленных арий и хоралов). Школьники, играющие на музыкальных инструментах, неделями репетируют Рождественскую музыку. Распаковываются ящики и ящички с ёлочными украшениями, и все размышляют о том, как получше подготовиться к празднику. Докупаются недостающие свечки и игрушки, а хозяйки уже думают о том, что испечь на Рождество и начинают своё колдовство в кухне. Детишки же привлечённые вкусными запахами, бегут помогать. Чаще всего эта «помощь» состоит в облизывании посуды из-под полуфабрикатов различных сладостей. Более взрослые допускаются к формованию печений (звёздочки, полумесяцы, кружочки, сердечки, деда-мороза). В самых различных вариантах используются миндаль и орехи. Широко применяется марципан, который чаще всего покупают готовым. Во всём мире известен любекский марципан. Конечно же, пекутся или покупаются готовыми штоллены (Рождественские пироги).
Песня: Morgen, Kinder, wird’s was geben
271081517780Morgen, Kinder, wird’s was geben.
Morgen werden wir uns freuen.
Welch ein Jubel, welch ein Leben
Wird in unserem Hause sein!
Einmal werden wir noch wach.
Heiβa, dann ist Weihnachtstag!
Wie wird dann die Stube glänzen
von der groβen Lichterzahl!
Schöner als bei frohen Tänzen
im geputzter Kronensaal.
Wiβt ihr noch wie vor’ges Jahr
es am heil’gen Abend war.
(Все участники праздника поют песню. Во время исполнения песни на экране с помощью мультимедийной установки показываются слайды с изображениями зимней природы и символов Рождества) MP
Ведущий 1:
Одним из важнейших атрибутов при подготовке к Рождеству является письмо с желанием, в котором дети пишут, что они хотели бы получить к Рождеству в подарок. Обращаются, как правило, к Деду Морозу (Weihnachtsmann) или к Христу. Готовое и запечатанное письмо по традиции следует положить на подоконник. А чтобы Христос или Дед Мороз его быстрее заметили, письмо посыпают сахаром, а на окна приклеивают звёзды, которые должны указать путь. И обычно, также письма принимает почта, как например, в Николаусдорфе, Химмелостюре, Санкт-Николаусе, Химмелоспорте. В этих на самом деле существующих населённых пунктах с празднично-религиозными названиями немецкая почта устроила свои Рождественские отделения. 20 почтовых служащих этих отделений читают поступающие к ним от детей записки желаний и отвечают на них малышам. И хотя почта, конечно же, не может выполнить желания детишек, каждый ребёнок получает в ответ Рождественскую историю, а также специальную почтовую марку со специальным штемпелем.
Рождество в немецких семьях самая чудесная пора. А дети вспоминают о нём, мечтая о следующем, круглый год.
И также одним из важнейших атрибутов при подготовке к Рождеству является Рождественская ёлка.
Песня: Im dunklen Wald geboren war’s
Im dunklen Wald geboren war’s
und wuchs im Walde auf,
stand grün und schlank bei Winterzeit
im kurzen Lebenslauf.
Der Wirbelstrom sang Lieder ihm:
Schlaf ein, schlaf, Tännchen, ein.
Du sollst im tiefen Schneebedeck
vor Frost behütet sein.
Das dumme graue Häschen fand
sein Aufhalt untern Baum
und sah den wilden bösen Wolf
in seinem langen Traum.
In Schlitten fuhr ein Bösewicht
zum Wald im vollen Trab
und hackte bis an Wurzelstumpf
das kleine Tännchen ab.
Mit Gold und Silber ausgeschmückt
Steht jetzt das Tännchen da.
Und hat den Kindern mitgebracht
viel Lust im neuen Jahr.
Ведущий 3:
Без неё Рождественский праздник просто нельзя себе представить. Что же символизирует зимняя красавица? Прежде всего это символ жизни. Из старых книг можно узнать, что сначала к Рождеству в доме просто ставили веточки зелени. Это могли быть бук, пальма или другие растения. Они являлись символами плодородия и ежегодного возрождения природы среди холодной зимы. Во времена ранней германской истории, в эпоху средневековья нигде не устанавливалось среди зимы к Рождеству украшенное дерево. До XVIвека нет никаких сведений об этом. Только в начале XVII века в Германии начали устанавливаться к Рождеству ёлки. Из Германии эта традиция пришла в Америку. Примерно за 14 дней до Рождества на всех свободных площадях городов появляются установленные на небольших подиумах ёлки.
Песня: Oh Tannenbaum
Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum
Wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein? Auch im Winter, wenn es schneit.
Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum
Wie treu sind deine Blätter!
Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit.
Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum
Dein Kleid will mich was lehren:
Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen.
Wie oft hat mich zur Weihnschtszeit,
Ein Baum wie du mich hoch erfreut!
Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Ведущий 4:
Но не только ёлки украшают гостиные немецких семей. Изготовляют «Щелкунчики», забавные «курильщики», подсвечники. На стол ставятся композиции из еловых веточек с шишечками, свечами. Дети вместе с родителями мастерят подставочки для фужеров, календарики, рукодельничают. Многим поделкам мальчиков учат в школе на продлённом дне. В яслях поют песенки, слушают пластинки и рассказывают сказки.
Но для того, чтобы хорошо подготовиться и прекрасно провести Рождество в Германии, существует множество различных Рождественских базаров.
(На слайде – Рождественский базар)
1101090-434340
Ведущий 5:
Одной из наших прекраснейших традиций в предверии праздника являются Рождественские базары. Будь то под готическими сводами 700-летнего госпиталя Св. Дуса в Любеке, вокруг запруженной реки Альстер в Гамбурге, на площади Рёмерплац во Франкфурте-на-Майне, на площади Мариенплац в барочном внутреннем дворе мюнхенской ратуши в Мюнхене или на главном рынке в Нюрнберге – за 4 недели до Рождества Христова всюду вырастают города из будок и палаток, приглашающие пройтись, остановиться, посмотреть. Открытые прилавки украшены хвоей, гирляндами, фонариками, выглядят уютно, доверительно.
Рождественские базары представляют собой ностальгический контраст к коммерческому, блистающему мишурой миру в торговых центрах городов. Тут всё во власти детства – запахи, вкус, удивление. Запахи жаренных сосисок, медовых пряников, жареного миндаля, каштанов, пряной гвоздики и корицы, добавляемых в пунш или в глинтвейн, обволакивают посетителя, влекут отведать региональных лакомств: бутербродов с рыбой в Гамбурге, картофельных оладей в Кёльне, «белых» колбасок в Мюнхене или нюрнбергских жареных на гриле сосисок, которые, как говорят, объедение, но только в Нюрнберге.
Посетитель проходит мимо лавок с традиционным прикладным искусством, думает, что попал в сказочное королевство. Оживает легенда о Рюбецале из Исполиновых гор, когда стеклодувы прямо на глазах изготавливают шары для ёлочного убранства. Мех, раздувающих пламя, кажется детям Змеем – Горынычем. Шары походят на мыльные пузыри, сначала со вмятиной, а потом затвердевают и не лопаются. Они давно уже стали объектом собирательства. Коллекционеры ежегодно приезжают к « своему » стеклодуву на рождественском базаре и приобретают «драгоценность» для ёлки в гостиной.
Сценки из сказок, вырезанные ножницами из бумаги – казалось давно забытое искусство, но и его можно найти Кристкиндльмаркт. ( «Базар Христа – младенца» ) в Мюнхене. С секундной быстротой художница вырезает из бумаги, что пожелаешь. Ну, а дети видят, как рождаются их куклы. Гончары не только выставили свою продукцию, а тут же и работают за гончарным кругом и печью для обжига , как напротив пряха за прялкой, с которой сходят для продажи шерстяные и льняные нити.
Сегодня можно говорить о своеобразном возрождении «Рождественских базаров», которые проводятся чуть ли не в каждом населённом пункте ФРГ. Украшенный хвоей балдахин с тысячами электрических свечей простирается над большим свободным от движения машин центром площади. Рождественский базар проходит под искусственным звёздным куполом, а стены из густых ёлок ограждают его от транспортных магистралей. На базары приезжают посетители из других стран – Англии, стран Бенилюкса и Франции.
Кристкиндльмаркт торжественно открывают в пятницу за месяц до Рождества. «Младенец Христос» в сопровождении праздничной музыки произносит пролог с хоров Фрауэнкирхе. Перед церковью детские хоры исполняют Рождественские песни, звенят колокола.
А когда на рынок опускаются сумерки, на будках зажигаются свечи. Церкви сияют в свете прожекторов, надо всем поднимается неповторимо приятный запах, а нетерпеливые дети крепко сжимают в людской толчее руки родителей, вот тогда – то посещение Рождественского рынка в Нюрнберге или любом другом месте становится событием, предвещающем скорый праздник Рождества Христова.
529590277495Песня : O du fröhliche, o du selige
O du fröhliche, o du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit !
Welt ging verloren, Christ ist geboren;2 mal
freue, freue dich, o Christenheit.
O du fröhliche, o du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit !
Christ ist erschienen, uns zu versühnen;2 mal
freue, freue dich, o Christenheit.
O du fröhliche, o du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit !
Himmlische Heere jauchzen dir Ehre.2 mal
freue, freue dich, o Christenheit.
Ведущий 6:
Любое Рождество бессмысленно без Деда Мороза. В Германии его называют Weihnachtsmann. Он был на самом деле. Подлинное имя его Николай. Родился и жил он в VI веке в городе Мира, что в Малой Азии, на территории нынешней Турции. Был он не знаменитым царём, не завоевателем, а епископом – правда отличавшимся от других священников необычной щедростью, за что и был приравнен после смерти к лику святых. В XVIIвеке, когда началось освоение Северной Америки, многие датчане, которые уже знали этого святого под именем Синтер Клаас, отправились искать счастье на далёком континенте. Обосновавшись на территории нынешнего Нью-Йорка, они продолжали праздновать Рождество Христово. Прибывшие в Северную Америку англичане тоже знали этого святого, но для удобства переделали его имя в Санта Клауса. Но до сих пор под Рождество туристы приезжают в городок, где жил святой Николай, веселятся в Рождественскую неделю, а в ночь перед праздником открывают окна и ждут, когда под ёлкой появятся долгожданные подарки
Ведущий 7:
Стих: Weiß ist der Schnee
Weiß ist der Schnee und grün der Baum
und golden der Stern im Himmelsraum,
froh ist die Mutter mit dem Kind,
so froh, wie all wir Kinder sind.
Die Kerzen leuchten hell und schön,
zart Klingt des Glöckchens leis Getön,
des Kuchens Duft uns süß umweht,
wenn da die große Tür aufgeht.
O seht den lieben Weihnachtsmann,
er kommt herein und lacht uns an
und schenkt uns Püppchen, Buch und Spiel
und Nüsse, Äpfel, ach, so viel !
Песня : Morgen kommt der Weihnachtsmann
Morgen kommt der Weihnachtsmann ,
3510915181610kommt mit seinen Gaben.
Wiege , Puppe , ei der Daus ,
Zuckerzeug und Knusperhaus ,
ja ein ganzes Puppenhaus
möchte ich gerne haben .
Bringt uns lieber Weihnachtsmann ,
bringt auch morgen , bringe
Eisenbann und Roller her ,
Baukästen und noch viel mehr ,
Schokolade lieb ich sehr ,
lauter schöne Dinge !
Doch du weiβt ja unser Wunsch ,
kennst ja unsre Herzen .
Kinder , Vater und Mama ,
auch sogar der Groβpapa ,
alle , alle sind wir da ,
warten dein mit Schmerzen .
Ведущий 8:
Первые подарки покупают ещё задолго до зимы . А когда наступает студёная пора , вся семья с удовольствием собирается по воскресеньям четырёх последних недель , предшествующих 24 декабря . Эти воскресные дни называют адвентами .
На первый адвент в семьях покупают предрождественские венки с четырьмя красными свечками . Такой венок является символом предрождественского времени . Венок состоит из еловых веток , связанных проволокой . Его можно подвешивать на палочке или же просто класть на стол . В церквах , школах , больницах , домах для престарелых , детских домах и т. д.Часто в фойе вывешивают очень большой венок с очень толстыми свечами . Венок украшают красными лентами , золотистыми еловыми шишками , красными ягодами и чем-нибудь ещё . Утром первого воскресенья-адвента зажигается одна свеча и и иногда включается рождественская музыка . В это время к столу в первый раз подаётся рождественское печенье .
Во 2, 3, 4 воскресенья перед Рождеством происходит то же самое , но зажигаются 2, 3 или 4 свечи . Поэтому адвентный венок украшают 4 свечи, то есть они означают 4 адвентных воскресения. В окнах часто выставляют дуги с зажжёнными свечами . Некоторые зажигают куколок-курильщиков , распространяющих благовония в помещениях или составляют из свечек небольшие вращающиеся пирамиды . Кроме того , существует множество самодельных маленьких яслей , фигурок ангелов , золотистых и серебристых звёздочек и прочее .
(На слайде – Рождественский венок)
(На слайде – Рождественская пирамида)
Ведущий 9:
Стих : Advent , Advent
292989088900
Advent , Advent
Ein Lichtlein brennt ,
erst eins , dann zwei ,
dann drei , dann vier ,
dann steht das Christkind vor der Tür .
Песня : Vor Weihnachten
Zünden wir ein Lichtlein an ,
sagen wir dem Weihnachtsmann :
« Lieber Alter , es wird Zeit !
In vier Wochen ist s so weit ! «
Zünden wir zwei Lichtslein an ,
mahnen wir den Weihnachtsmann :
„ Pack schon die Geschenke ein !
Bald muss alles fertig sein ! „
Zünden wir drei Lichtlein an ,
sputet sich der Weihnachtsmann ,
füllt den Sack bis an den Rand ,
Schimmel wird bald eingespannt !
Zünden wir vier Lichtlein an ,
schmunzelt froh der Weihnachtsmann ,
hat ja alles schon bereit
für die schöne Weihnachtszeit
Ведущий 10:
В предрождественское время родители дарят детям адвентные шоколадные календари. Такие календарики- идеальный подарок для маленьких . Это красиво украшенные коробки с шоколадными фигурками внутри . Календарь имеет 24 открывающихся окошечек , которые , начиная с 1 декабря , каждый день по- очереди должны открываться. Например ,1 декабря -1 окошечко , 2 декабря – второе и т.д. до 24 декабря. Это так называемый Рождественский календарь .
( На слайде – Рождественский календарь)
Ведущий 11:
Стих : Weihnachten
Markt und Straβen stehn verlassen ,
still erleuchtet jedes Haus ,
sinnend geh ich durch die Gassen ,
alles sieht so festlich aus .
An den Fenstern haben Frauen
Buntes Spielzeug fromm geschmückt ,
tausend Kindlein stehn und schauen ,
sind so wunderstill beglückt .
Und ich wandre aus den Mauern
Bis hinaus ins freie Feld .
Hehres Glänzen , heilges Schauern !
Wie so weit und still die Welt !
Ведущий 12:
4 декабря празднуется – День Святой Барбары . Святая Барбара жила в 4 веке . Начиная с 18 века , ежегодно 4 декабря срезаются вишнёвые ,яблоневые, грушевые ветки и ставятся в вазы . Если менять каждый третий день воду , то ветки начинают расцветать в теплоте к Рождеству . Эти ветки называют ветками Барбары.
Танец „ Liebe Schwester tanzt mit mir“
Ведущий 13:
6 декабря празднуется День Святого Николая . В ночь на 6 число детишки выставляют свою обувь за порог в надежде получить от Санкта- Клауса небольшие подарки , которые они конечно же , получают . Этот обычай пришёл из Нидерландов . Раньше дети его боялись , так как он не только хвалил их за хорошие поступки ,но и наказывал их за различные провинности своим прутом
Кроссворд: Weihnachfsräfzel
Was kommt bald ? Rate mal !
Гном 7. Колокольчик
Звезда 8. Пирог
Ребёнок 9. Сани
Снег 10. Свеча
Ангел 11. Ёлка
Заяц
Ведущий 14:
Weihnachtsgeschichte
Es war einmal ein Kaiser , der hieβ Augustus . Augustus war Kaiser indem groβen Reich der Römer . Zu seinem Reich gehörten viele Länder . Der Kaiser brauchte mehr Geld . Das sollten die Menschen in seinen vielen Ländern zahlen . Eines von den Ländern war das kleine Land Israel . Auch alle Menschen in Israel sollten Geld für den Kaiser zahlen . Wieviel jeder zahlen musste , hing davon ab , wieviel Grund und Boden ihm gehörte . Aber das war schwierig festzustellen . Denn in Israel gehörte das Land immer der ganzen Familie .
Da sagten die Leute des Kaisers : Jeder muss dahin reisen , wo seine Familie den Grund und Boden hat . Dort schreiben wir ihn in groβe Listen . Und dann rechnen wir aus , wieviel jeder an den Kaiser August zahlen muss .
Da begann eine groβe Reiserei im ganzen Land Israel . Einer , der auch reisen musste , hieβ Josef . Er lebte in der Stadt Nazareth . Er gehörte zur Familie David . Diese Familie hatte ihren Grund und Boden in Bethlehem . Also musste Josef von Nazareth nach Bethlehem reisen . Mit ihm reiste seine Frau . Sie hieβ Maria . Meist gingen sie zu Fuβ . Die Reise war für Maria anstrengend , denn sie erwartete ein Kind .
Nach ein paar Tagen kamen sie an . Die ganze Stadt war voller Leute . Sie wollten sich in die Listen eintragen lassen . Nirgends war mehr Platz für Josef und Maria . Da mussten die beiden in einen Stall ziehen , der für Tiere gebaut war . Ausgerechnet in dieser Zeit kam Baby zur Welt . Es war ein Junge . Maria wickelte ihn in Windeln . Weil sie kein richtiges Bett hatte , legte sie ihren kleinen Jungen in eine Futterkrippe . Aus der fraβen sonst die Tiere .
Ведущий 15:
К непосредственному празднованию Рождества готовятся примерно за день (если в семье есть дети). Для этого закрывают какую-либо комнату, в которой спрятаны принесённые подарки и устанавливается ёлка, украшаемая чаще всего отцом семейства. Дети томятся в нетерпении, поглядывая в замочную скважину за происходящим там.
1139190175006024 декабря в церквах проводится Рождественская служба. И хотя церквей так много и почти все они довольно большие , в этот день в них очень трудно найти свободное место. Послушать праздничную службу приходят многие из тех, кто едва ли имеет какое-либо отношение к церкви. На праздник в церквах ставят огромные ёлки с тысячью и более свечей, от которых льётся умиротворяющий свет. В церквах читают Рождественскую историю, все поют известные Рождественские песни. В конце службы все приходят к сооружённым в церкви большим яслям, которые обычно в семьях установить просто невозможно.
Песня : Stille Nacht , heilige Nacht !
4914903663315
Stille Nacht , heilige Nacht !
Alles schläft , einsam wacht
Nur das traute , hochheilige Paar .
Holder Knabe im lockigen Haar ,
schlaf in himmlischer Ruh .
Stille Nacht , heilige Nacht !
Hirten erst kundgemacht :
Durch der Engel Hallelujah
Tönt es laut von fern und nah :
Christ , der Retter , ist da !
Stille Nacht , heilige Nacht !
Gottes Sohn , o wie lacht .
Lieb aus deinem göttlichem Mund ,
da uns schlägt die rettende Stund ,
Christ , in deiner Geburt !
Инсценировка:
Hirtenspiel
Drei Hirten kommen vom Feld herein in ihre Hütte. Einer flötet, die anderen singen:
Kommet, ihr Hirten, ihr Männer und Frau‘n!
Kommet, das liebliche Kindlein zu schau’n!
Christus, der Herr, ist heute geboren,
den Gott zum Heiland euch hat erkoren.
Fürchtet euch nicht!
1. Hirte:Ich weiβ, was ich dem Kindlein bringe: meinen Apfel ! ( Er reibt ihn an seiner Jacke blank. )
2. Hirte:Ich nehme ihm mein Lämmlein mit! (Er nimmt es auf den Arm. )
3. Hirte: Und ich schenke ihm meine Flöte! ( Er spielt ein paar Töne. )
1. Hirte ( schaut den Apfel an ) : Aber ein so kleines Kind kann ja noch gar keinen Apfel essen !
2. Hirte ( schaut das Lämmlein an ) : Wenn es noch keinen Apfel essen kann , kann es auch nicht mit meinem Lämmlein spielen !
3. Hirte ( schaut auf seine Flöte ) : Und mit meiner Flöte fängt es dann erst recht nichts an !
1. Hirte ( traurig ) : Wenn wir doch bloβ nicht arm wären ! Was sollen wir da schenken ?
2. Hirte ( traurig ) : Ich kann mir nichts denken . Wenn wir doch bloβ reich wären !
3. Hirte ( froh ) : Ich hab s ! Wir wünschen ihm etwas : Wünschen können wir genausoviel wie reiche Leute !
1. Hirte : Ja , gute Wünsche haben wir einen ganzen Sack voll .
2. Hirte : Da können wir so viel geben , wie wir möchten .
3. Hirte ( zum Ersten ) : Welchen Wunsch willst du dem Heiland bringen ?
1. Hirte : Dass es keinen Hunger auf der Welt mehr gibt . ( Zum Zweiten ) Und du ?
2. Hirte : Dass es keine Kälte auf der Welt mehr gibt . ( Zum Dritten ) . Und du ?
3. Hirte : Dass ihn alle liebhaben .
Die drei Hirten machen sich miteinander auf den Weg . Der Dritte flötet , die anderen singen :
Wahrlich , die Engel verkündigen heut
Bethlehems Hirtenvolk gar groβe Freud .
Nun soll es werden Friede auf Erden .
Den Menschen allen ein Wohlgefallen .
Ehre sei Gott !
Ведущий 16:
Вечером 24 декабря дома готовится небольшой ужин, чаще всего в каждой семье свой, к которому с годами уже привыкли в этот предпраздничный вечер. Отец и мать уходят в так называемую Рождественскую комнату и зажигают там свечи на ёлке. Кто-нибудь в семье наигрывает на пианино Рождественскую песню. И все входят в долгожданную комнату. Там, иногда все вместе поют, но в любом случае все восхищаются ёлкой с зажжёнными свечами. Детишки же бросают тайком взгляды на ждущие их подарки. Потом кто-нибудь читает наизусть стихотворение, рассказывает библейскую Рождественскую историю и только тогда все получают свои подарки. Часто отец выступает в роли Деда Мороза, который раздаёт подарки, спрашивая при этом детей, были ли они всегда послушными. В первый праздничный день хозяйка должна пораньше встать, чтобы вовремя поставить в печь праздничного гуся. По традиции к нему подаётся цветная капуста, которая, однако, всё более вытесняется деликатесами. Чаще всего гуся хватает и на второй день. Первые два Рождественских дня быстро проходят в семейных разговорах. Все наслаждаются праздничной атмосферой при свечах, слушают и напевают Рождественские мелодии. На первый и второй день Рождества (25-26 декабря) в церквах продолжается Рождественская служба, но в церковь ходят уже меньше. У многих Рождественские каникулы длятся до начала Нового года.
Источники:
С. И. Соуляк. Weihnachten in Deutschland ( Рождество в Германии . Легенды , сказки, рассказы , стихи , инсценировки ) .- СПб : Питер Пресс , 1996 .
Г. Н. Лебедева. Внеклассная работа по немецкому языку на начальном этапе обучения. (Праздники, конкурсы, тематические мероприятия, инсценировки, стихи, игры и занимательные задания .- Москва : Глобус , 2008 .- 288 с .
Иностранные языки в школе ,№ 7 ,2005 г. с. 70
Иностранные языки в школе , № 5 , 1995 г. с. 72
Издательский дом «Первое сентября» №24, 2005 г. с. 1
Иностранные языки в школе, № 8, 2005 г. с. 70
Иностранные языки в школе, № 6, 2004 г. с. 55
Иностранные языки в школе, № 1, 2006 г. с.27
Иностранные языки в школе, № 8, 209 г. с. 56