Деепричастные обороты в 9 классе
Деепричастные обороты
Подобно причастным оборотам, деепричастные обороты являются достоянием книжной речи. Несомненное их преимущество по сравнению с синонимичными им обстоятельственными придаточными частями сложноподчиненного предложения – краткость и динамичность. Ср.:Когда собака почуяла зверя, она бросилась бежать по его следу. – Почуяв зверя, собака бросилась бежать по его следу.
Вто же время следует иметь в виду, что, используя деепричастную конструкцию вместо обстоятельственной придаточной части, мы вносим в предложение некоторые смысловые изменения, в частности теряем оттенки значения, присущие подчинительным союзам. Так, придаточные временныекогда он прочитал письмо–после того как он прочитал письмо–как только он прочитал письмо–едва лишь он прочитал письмоимеют различные оттенки, но заменяются одной и той же параллельной синтаксической конструкцией прочитав письмо.В этих случаях потерю союза следует восполнять лексическими средствами:прочитав письмо, он тотчас же (сразу же, немедленно)...
Еще более ощутима потеря союза при замене деепричастным оборотом придаточных причины, условия, уступки:Пробыв в санатории лишний месяц, он заметно укрепил своё здоровье(после того как пробыл или потому что пробыл?);Чувствуя себя плохо, он никуда больше не обращался(так как чувствовал плохо или хотя чувствовал себя плохо?). И в этом случае при использовании деепричастного оборота следует уточнить высказывание с помощью лексических средств:Чувствуя себя плохо, он потому(всё жеи т. п.)никуда больше не обращался.
2. Синонимичными для деепричастных конструкций могут быть также некоторые сочетания. Например, сидел, скрестил на груди руки может иметь своим эквивалентом конструкцию со страдательным причастием и существительным в форме творительного падежа с предлогом: сидел со окрещёнными на груди руками. Вместо лежал, укутавшись в тёплое одеяло можно сказать: лежал укутанный в тёплое одеяло (с заменой деепричастия причастием). Ср.: По ночам лежал в подводе, укрывшись шинелью, закинув над головой руки (Ш.). – По ночам лежал в подводе, укрытый шинелью, с закинутыми над головой руками (замена обоих деепричастных оборотов синонимичными конструкциями).
Учитывая, что деепричастия часто выступают также в функции второстепенного сказуемого, можно говорить о параллелизме следующих конструкций:
деепричастие = спрягаемая форма глагола: войдя в комнату, остановился=вошёл в комнату и остановился;
деепричастный оборот = обстоятельственная придаточная часть сложноподчиненного предложения: читая книгу, делаю выписки = когда читаю книгу, делаю выписки; торопился, боясь опоздать = торопился, так как боялся опоздать; имея свободное время, можно многое сделать = если иметь свободное время, можно многое сделать; видя опасность, всё же смело шли вперёд = хотя видели опасность, всё же смело шли вперёд;
деепричастие = предложно-именное сочетание: надеясь на успех = в надежде на успех; предчувствуя что-то недоброе = в предчувствии чего-то недоброго; летят, распластав крылья = летят с распластанными крыльями;
деепричастный оборот = причастный оборот: приехал, хорошо подготовившись к экзаменам = приехал хорошо подготовленный к экзаменам.
3. При использовании деепричастного оборота необходимо помнить, что, как правило, обозначаемое им действие указывает на действие подлежащего. Поэтому неправильно построено предложение: Спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела калоша – здесь речь идет о действиях двух предметов в грамматическом значении этого слова – обо мне (я спрыгнул) и о калоше (она слетела). В неправильности конструкции легко убедиться, переставив деепричастный оборот, обычно свободно располагающийся в предложении (Калоша, спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела).
Встречающиеся у писателей-классиков отступления от этой нормы представляют собой либо галлицизмы, либо результат влияния народного языка: ...Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках (П.); Проезжая на возвратном пути в первый раз весною знакомую берёзовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце от смутного сладкого ожидания (Т.).
Не нарушает правила употребление оборота со словами исходя из, не относящегося к подлежащему, так как он может не образовать деепричастной конструкции:Расчёт составляется исходя из средних норм выработки.
Архаичным является возникшее под влиянием народного языка непосредственное сочетание деепричастного оборота с подлежащим (включение подлежащего в состав оборота): На ель ворона взгромоздясь, позавтракать было совсем уж собралась (Кр.); Приехав он прямым поэтом, пошёл бродить с своим лорнетом один над морем (П.); Но рабскую верность Шибанов храня, свову отдаёт воеводе коня (А. К. Т.).
В ряде случаев деепричастный оборот не выражает действие подлежащего и при этом стилистические нормы не нарушаются. Так, деепричастный оборот может относиться к инфинитиву, обозначающему действие другого лица: Дом его всегда был полон гостями, готовыми тешить его барскую праздность, разделяя шумные, а иногда и буйные его увеселения (П.).
Деепричастный оборот встречается при причастных или деепричастных формах, обозначающих действие, субъект которого совпадает или не совпадает с субъектом действия, выраженного сказуемым: Она не ответила ему, задумчиво следя за игрой волн, взбегавших на берег, колыхая тяжёлый баркас (М. Г.); Но Клим видел, что Лида, слушая рассказы отца поджав губы, не верит им (М. Г.).
В безличном предложении возможно употребление деепричастного оборота при инфинитиве: Редактируя рукопись, нужно учитывать не только содержание произведения, но и его общую стилистическую направленность; Подводя итоги работы за год, можно отметить несомненный прогресс в решении ряда сложных проблем; Хорошо было бы теперь л е жать раздетым, укрывшись с головой шинелью, и думать про деревню и про своих (Купр.). В этих случаях в предложении нет ни грамматического, ни логического подлежащего. Если же логическое подлежащее представлено формой косвенного падежа, но нет инфинитива, к которому мог бы относиться деепричастный оборот (Возвращаясь домой, мне стало грустно), то предложение построено неверно. В современном русском литературном языке уже не встречаются предложения, подобные следующим: ...Убедившись, что понять этого он не может. ему стало скучно (Л. Т.);Прочитав внимательно рассказ, мне думается, что редакторских поправок в нём нет (М. Г.).
Допускается употребление деепричастного оборота при краткой форме прилагательного: Варвара Васильевна была права, оскорбившись его долгим молчанием по приезде в Петербург (Черн ).
Но не следует относить деепричастный оборот к страдательному причастию, т. е. употреблять его в пассивной конструкции (Убежав из дома, мальчик был вскоре найден родителями), так как в этом случае субъект действия, выраженного сказуемым, и субъект действия, обозначенного деепричастием, не совпадают. Встречающиеся в художественной литературе предложения с деепричастным оборотом при страдательном причастии обычно характеризуются тем, что в них подлежащее не является объектом действия, обозначенного причастием: На другой день, ранним утром, глуповцы были изумлены, услыхав мерный звон колокола, призывавший жителей к заутрене (С.-Щ.). Ср., однако: Пройдя несколько комнат, я был встречен самим графом, дрожащим и бледным, как полотно (Л.).