СТАТЬЯ. РАЗВИТИЕ ТВОРЧЕСКОЙ АКТИВНОСТИ УЧАЩИХСЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ СТИХОТВОРЕНИЙ ИТАЛЬЯНСКИХ ПОЭТОВ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ


РАЗВИТИЕ ТВОРЧЕСКОЙ АКТИВНОСТИ УЧАЩИХСЯ
ПРИ ПЕРЕВОДЕ СТИХОТВОРЕНИЙ ИТАЛЬЯНСКИХ ПОЭТОВ
В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ
В этом учебном году (2014 – 2015) мы постарались обобщить нашу многолетнюю работу по обучению учащихся художественному переводу поэтических произведений итальянских авторов.
Нами подготовлен сборник ученических переводов стихотворений, включающий почти все программные произведения, которые изучаются а уроках итальянского языка. Кроме того и некоторые внепрограммные произведения великих итальянских поэтов от эпохи Возрождения до начала нашего столетия.
Работа по художественному переводу начинается со 2 класса (первый год обучения итальянскому языку), так как программа изучения итальянского языка включает в себя огромное количество стихотворений итальянских авторов разых эпох.
Работа с поэтическими произведениями имеет большое значение в эстетическом воспитании учащихся, обогащая духовный мир человека, учит видеть красоту окружающего мира и развивает восприятие поэтического слова. Поэзия обладает большим потенциалом эмоционального воздействия, что очень важно при изучении иностранного языка.
При работе над стихотворениями решаются и практические задачи обучения иностранному языку: закрепляется лексика, отрабатывается произношение, развиваются навыки выразительного чтения.
Методические приемы работы над стихотворениями:
Заранее написать текст стихотворения (если его нет в учебнике) на доске или распечатать для каждого ученика на листочках.
Незнакомые слова и словосочетания с русскими эквивалетами аписать на полях.
Первичное прослушивание стихотворения (с голоса или компьютера)
Проверка понимания содержания при помощи вопросов учителя.
Анализ изобразительных средств итальянского языка и стиля произведения.
Поиск в русском языке аналогичных средств (поиск синонимов, фразеологизмов и т.д.).
Повторное прослушивание стихотворения.
Подстрочный перевод стихотворения (выполняется учащимися).
Выразительное чтение стихотворения.
Чтение авторских переводов (если имеются).
Поэтический перевод стихотворения (по желанию).
При подборе стихотворений учитывается уровень языковой подготовки учащихся, иначе обилие незнакомых слов будет препятствовать художественному восприятию произведения.
Очень важным этапом работы является первичное прослушивание стихотворения. Перед чтением следует провести определенную подготовительную работу: определить основную мысль стихотворения, его эмоциональную окраску, настроение поэта (это очень важно при переводе стихотворения),определить ритм стихотворения, интонации.
После прослушивания при помощи вопросов выясняется, как понято содержание стихотворения. Затем мы вместе анализируем произведение, пытаемся понять замысел автора, его настроение, ищем аналоги в русском языке для выражения настроения, замысла автора.
При повторном прочтении стихотворения мы говорим с детьми о языке и стиле произведения. На данном этапе работы главная задача – показать учащимся, с помощью каких изобразительных средств языка показано восприятие поэтом окружающего мира.
Вся проведенная работа помогает ребятам подготовиться к выразительному чтению произведения, что дает возможность понять, правильно ли понято его содержание, смысл, отдельные детали.
И, наконец, мы знакомим учащихся с образцами художественного перевода (к сожалению, они есть не всегда), и пытаемся их анализировать.
Проникновение в настроение, мысли поэта вызывает у ребят желание передать их средствами родного языка и они (почти все) пробуют свои силы в поэтическом переводе.Знакомство с итальянской поэзией и работа с ней помогает стимулировать интерес детей к предмету и постоянно поддерживать его.