Статья Использование категории определенности-неопределенности мокшанского языка при изучении темы Артикль в английском языке
Использование категории определенности-неопределенности мокшанского языка при изучении артикля в английском языке
Куманькина И.П.
Категория определенности — неопределенности (далее - КОН), которая характеризует существительное, имеется во многих языках. У этой категории есть свое морфологическое оформление (то есть соответствующая часть речи). Наиболее часто она выражается артиклем, например в английском, немецком, французском языках. В других языках она может быть оформлена аффиксами (так называемые постпозитивные артикли - морфемы, в конце существительного).
В мокшанском языке нет морфологического выражения определенности и неопределенности по отношению к существительному, то есть, нет артиклей, что сбивает с толку человека, изучающего английский или немецкий язык. Это служит причиной постоянных речевых ошибок, когда об артикле просто забывают, считая его чем-то несущественным, либо произвольно заменяют определенный артикль на неопределенный и наоборот, меняя смысл всего предложения и смущая иностранцев.
Пытаясь решить данную проблему при обучении английскому языку детей – носителей мокшанского языка, я выявила некоторые закономерности в языках, на которые я стала опираться при изучении темы «Артикль». Результаты моих наблюдений вылились в статью.
Категория определенности-неопределенности это категория, с помощью которой выражается отношение объекта к действительности: определенность означает, что речь идет о конкретном предмете, неопределенность - о предмете неизвестном или любом из многих ему подобных (Бутылов, 2009: 32). Содержание КОН показывает, воспринимается ли предмет как относящийся к данному классу предметов, или же как предмет известный, совершенно конкретный, выделяемый из других, похожих на него, предметов.
«Грамматическая категория, передаваемая соотносительными формами артикля, носит в грамматической традиции наименование категории определенности-неопределенности или категории определенности и неопределенности» (Реформатский, 2000: 128).
Следует отметить, что в любом языке мира есть свои показатели определённости-неопределённости, которые зависят от грамматического строя языка и языковой картины мира его носителей.
Первоначально исследования КОН проводились на материалах артиклевых языков, в дальнейшем они расширили свои границы, поскольку уже во второй половине XX века большинство языковедов пришли к выводу, что артикли - это лишь самая небольшая часть языковых средств, употребляющихся для выражения КОН. Материалы безартиклевых языков, которые показали, что для выражения КОН в них привлекаются совершенно иные показатели, чем в артиклевых КОН. На сегодняшний день, большинство ученых-лингвистов, пришли к выводу, что КОН - это универсальная категория, она находит свое выражение не только в артиклевых языках, но и в безартиклевых.
Понятие КОН является универсальной категорией, которая, основываясь на законах философии и логики, находит своё отражение в языке, поскольку связана с речевым актом и процессом мышления, поэтому данная категория присутствует во всех языках мира. Для выражения КОН употребляются не только лексические, морфосинтаксические и синтаксические средства, но широко включается семантическое содержание, определенное особенностями функционально-семантического поля КОН. Следует отметить, что все средства выражения функционально-семантического поля КОН отражают менталитет народов, их особенность мировосприятия, их место в мире, отношение человека к самому себе и к другим, к предметам окружающим его. КОН - это одна из категорий семантики высказывания, всякий предмет, всякое явление имеет множество различных признаков, которые можно не упоминать в высказывании, поскольку, чтобы выделить предмет или какое-то действие, достаточно одной или двух его основных характеристик. Так, понятие о предмете в процессе речи проходит несколько стадий, во время которых происходит переход мысли говорящего от абстрактного к конкретному. Большинство исследователей различают три стадии этого процесса. На первой стадии берётся общее понятие, затем оно становится частным, на третьей стадии это уже становится конкретным. Именно этот переход от общего к частному находит своё отражение в значении КОН. (Лапландер, 2008: 32)
В целом для оформления КОН в большинстве языков мира были выделены следующие средства:
1. лексические: а) артикли; б)1 полуартикли; в) местоимения; г) лексико-семантические средства, подчёркивающие определённость предмета;
2. морфологические: а) притяжательные местоимения; б) особые формы прилагательных; в) оформление глаголов;
3. синтаксические: а) словопорядок; б) специальные синтаксические конструкции предложений.
Изучение всех средств выражения КОН не является целью данного исследования. Я рассмотрела артикль как основное средство выражения КОН в английском языке и указательные суффиксы в мокшанском.
Основным средством выражения КОН в английском языке является артикль.
Оформление как определенного, так и неопределенного артиклей происходит в 12-15 вв. (среднеанглийский период истории английского языка). К концу среднеанглийского периода указательные местоимения представлены в формах that - tho / those и thet - thes / thise. Они выступают в двух функциях, а именно как местоимения, в функции которых они еще сохраняют еще некоторое время падежные окончания, и как определенный артикль, который утрачивает и падежные окончания, и различие между единственным и множественным числом и становится самостоятельной (служебной) частью речи.
Неопределенный артикль развивается из древнеанглийского числительного one «один», что объясняет тот факт, что данный артикль употребляется, как правило, с существительными, обозначающими исчисляемые предметы. Неопределенный артикль отсутствует во множественном числе также в силу остаточного значения «один».
Кроме того, в определенном контексте неопределенный артикль может иметь оттенок числового значения, отражающий происхождение данного артикля:
He didnt say a word. / Он не сказал ни слова (ни одного слова).
М.Я. Блох, применяя метод подстановки, указывает на то, что определенный артикль может быть заменен указательным местоимением без существенных изменений смысла высказывания:
Look at the apple-tree! ? Look at this apple tree! - Взгляни на эту яблоню!
Единственным различием служит то, что местоимение выражает понятие определенности более эксплицитно, нежели артикль.
Как утверждает А.А. Реформатский, различение грамматической категории определенности и неопределенности является одной из основных функций артикля (это касается тех языков, в которых есть парные артикли the - an в английском, der - ein, die - eine, das - ein в немецком и т.п.). «Категория, сопровождающаяся определенным артиклем… выражает грамматически то, что уже известно собеседникам, либо то, что у собеседников во время разговора перед глазами, либо нечто особо индивидуально выделяемое; категория же, сопровождающаяся неопределенным артиклем, наоборот, показывает грамматически, что речь идет о том, что не окрашено индивидуальным, что берется в обобщенном плане и чего нет перед глазами во время данного разговора», - пишет А.А. Реформатский. Так, очевидна разница между двумя предложениями: Give me a newspaper, please! И Give me the newspaper, please!- в первом случае говорящий просит дать ему любую газету, а во втором - определенную. Таким образом, использование определенного артикля позволяет представить объект как уникальный в данной ситуации общения.
По вопросу о том, сколько артиклей существует в английском языке, мнения лингвистов расходятся. Некоторые ученые говорят о двух артиклях, определенном и неопределенном. Другие специалисты полагают, что необходимо выделять «значащее отсутствие артикля» в качестве третьего вида и вводят в научный обиход понятие «нулевой артикль». Данный термин восходит к понятию нулевой морфемы. Обращаясь к проблеме нулевого артикля, необходимо принимать во внимание тот факт, что отсутствие артикля является значащим лишь в том случае, если речь идет о существительном в единственном числе, т.к. отсутствие артикля при существительном во множественном числе, как правило, соответствует неопределенному артиклю при существительном в единственном числе.
A body moves under the action of some force. / Тело движется под воздействием какой-либо силы.
Bodies move under the action of some force. / Тела движутся под воздействием какой-либо силы.
В мокшанском языке описываемая категория выражается морфологически, но иначе, чем в английском языке. Функции выражения определенности выполняет особое указательное склонение – специфическая черта мордовских языков. Формы имени с указательными суффиксами используются для передачи определенности, уподобляясь постпозитивным артиклям (Бутылов, 2009: 32):
Куд – дом (любой)
Кудсь – дом (тот или этот)
Склонение имен существительных с определенными артиклями среди финно-угорских языков есть только в мордовских.
Падеж Единственное число Падеж Множественное число
Им. куд-сь «этот дом» Им. кут-т-тне «эти дома»
Род. куд-ть «этого дома» Род. кут-т-нен-нь «этих домов»
Дат. куд-ти «этому дому» Дат. кут-т-нен-ди «этим домам»
Как видно, указательное склонение в мокшанском языке развито слабо. Его формы распространяются только на три падежа: именительный, родительный, дательный. (Поляков, 2015: 9)
Неопределенность выражается основным типом склонения:
Падеж Единственное число Падеж Множественное число
Им. Шра «стол» Им. шратРод. Шрань «стола» Род. Дат. Шранди «столу» Дат. Отл. Шрада «стола» Отл. Мест. Шраса «в столе» Мест. Исх. Шраста «из стола» Исх. Напр.-вн. Шрас «в стол» Напр.-вн. Перем. Шрага «по столу» Перем. Преврат. Шракс «в стол» Преврат. Срав. Шрашка «как стол» Срав. Изъят. Шрафтома «без стола» Изъят. Прич. Шранкса «из-за стола» Прич. В основном склонении множественное число имеет только именительный падеж.
Предмет определенный
Позиция предмета Английский язык Мокшанский язык
Предмет упоминается в данном контексте повторно I see a house. The house is big Мон няян куд. Кудсь - оцюПредмет или лицо единственное в данной обстановке: The actress is on the scene. Актриса находится на сцене. (на определенной сцене) Актрисась сценать лангса.
Перед существительным стоит прилагательное в превосходной степени: She is the most beautiful girl. (Она самая красивая девушка) Сон инь мазы стирсьСуществительное обозначает вещество в определенном количестве или определенном месте, в данной обстановке: Where is the water? Где вода? Коса ведсь?
Существительное единственное в своем роде:> the sun, the moon, the sky, Шись, ковсь, менельсьПеред названиями океанов, морей, рек, горных цепей, групп островов, пустынь: the Atlantic, the Pacific ocean, the Nile, Антлантикась, Сетьме морясь, НилсьСо сторонами света The South, the NorthСуществительное обозначает целый класс предметов: The giraffe is the tallest animals. Жираф – самое высокое животное. Жирафсь – инь сери жуватасьПредмет неопределенный
При первом упоминании о предмете: A man is waiting for you. Вас ждет мужчина. (какой-то) Тонь эсот учи аля
С названиями профессий: He is an engineer. Он инженер. Сон - инженер
В именной части составного сказуемого: She is a smart girl. Сон – ёню стирьПри принадлежности предмета к классу однородных предметов: There is a bee in the cup. В чашке пчела. (а не муравей). Чашкаса – кару.
Если можно заменить артикль словом «один». :There is a flower in the garden.В саду есть цветок В саду есть один цветок Садса ули панф. Садса ули фкя панчф.
Как видно из таблицы, определенность предмета в английском языке грамматически оформляется определенным артиклем the, а в мокшанском языке – суффиксом указательного склонения –сь. Неопределенность в английском языке выражается артиклем a/an, в мокшанском языке существительное при этом принимает суффиксы основного склонения, в именительном падеже суффиксы отсутствуют. Данный факт я использую в обучении английскому языку при употреблении артиклей. Как уже было сказано, отсутствие артиклей в мокшанском языке, а также в русском, как в опорном языке, вызывает затруднения при правильном выборе соответствующего артикля. В этом случае я прошу учеников, носителей мокшанского языка, перевести предложение на родной язык. Если существительное будет стоять в указательном склонении, значит, нужно использовать определенный артикль, если в основном – то неопределенный.
То, что при обучении иностранному языку иногда полезно обращаться и опираться на родной язык, давно всем известно. А если есть какие-то параллели между родным и иностранным языками, и они используются при обучении, это повышает уровень усвоения материала. Несмотря на то, что правила употребления артиклей в английском языке дети должны знать наизусть, на практике это оказывается иначе. Я рассказала своим ученикам, носителям мокшанского языка, маленькую хитрость. Я предложила им переводить предложения на родной язык. Если существительное будет стоять в указательном склонении, значит, нужно использовать определенный артикль, если в основном – то неопределенный. Чаще всего, это им помогает выбрать правильный артикль.
Список литературы
Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. – 3-е изд., испр. – М.: ВШ, 2000. – 381 с.
Бутылов Н.В. К проблеме выражения определенности и неопределенности в немецком, русском и мордовском языках // Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации: Межвуз.сб.науч.тр. – Вып.7. – Саранск, изд-во морд.ун-та. - С. 32-34.
Лаптандер Р. И. Категория определенности/неопределенности в структуре простого предложения ненецкого языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.02. - Санкт-Петербург, 2008. - 168.
Поляков О. Е., Стеняева Т. И. Имя существительное в общемордовском, мокшанском и эрзянском языках // Финно–угорский мир. - 2015. - № 1. - С. 8-10.
Реформатский А.А. Введение в языковедение / Под ред. В.А. Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 536 с.
Цыганкин. Д.В. Грамматическая категория определенности и ее формы в диалектах эрзи-мордовского языка // http://www.cigankin.ru/archives/153.
Шахматов, А. А. Мордовский этнографический сборник / А. А. Шахматов. – СПб. : Тип. Императ. акад. наук, 1910. – 862 с.