Научно-исследовательская работа Влияние заимствований на сленг современной молодежи

Государственное бюджетное профессиональное
образовательное учреждение
«Выксунский металлургический колледж имени Александра Александровича Козерадского»






Научно-исследовательская работа по английскому языку

Тема: «Влияние английского языка на сленг современной молодёжи»





Выполнил: студент II курса группы №22 Потехин Д.А.
Руководитель: преподаватель Сударкина А.А.


















Выкса
2017 год

Оглавление

Введение.3

Глава 1. Теоретическая часть.....5
1.1 Определение сленг...5
1.2 Молодёжный сленг...5
1.3 Влияние заимствования слов на лексикон.5
1.4 Наиболее распространенные заимствования английских слов...6
1.5 Пагубное влияние заимствований английских слов в русскую речь..8

Глава 2. Практическая часть..10
2.1 Анкетирование обучающихся колледжа..10
Заключение...15
Список используемой литературы......16














ВВЕДЕНИЕ
Английский язык является языком глобального уровня и используется во всех сферах жизни: работа, учеба, общение, повседневная жизнь.
Появление телевидения, радио, прессы, сети Интернет, развитие мировой торговли, международного туризма, культурных связей привело к появлению новых заимствованных слов. С одной стороны, процесс заимствования расширяет словарный запас носителей русского языка, с другой – утрачивается его самобытность и красота. Рассуждая о нынешней ситуации, филологи считают, что заимствование чужеродной лексики достигли угрожающих темпов. Особое беспокойство вызывает то, что в повседневной речи молодёжи все чаще встречаются слова английского языка.
Какова же роль английских слов в современном русском языке, а конкретнее – в повседневной речи русскоговорящей молодёжи; является ли процесс заимствования слов естественным процессом или же он обусловлен иными причинами?
Цель исследования: изучение особенностей употребления заимствований английских слов в молодёжном сленге.
Задачи исследования:
1) Выявить наиболее распространенные заимствования английских слов;
2) Определить сферы использования заимствованных слов;
3) Оценить уровень своих знаний на данную тематику;
4) Доказать пагубное влияние заимствования слов в русский лексикон.
Гипотезы, которые проверялись: современная молодёжь широко использует заимствованные слова в своей речи. Молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка, облегчить общение в обществе.
Объектом исследования являются английские слова и выражения, которые пришли в наш язык и прочно обосновались в нем.
Новизна данного исследования заключается в том, что мы исследуем процессы заимствований иностранной речи, которые пополняются ежедневно.
Использованные методы: анализ литературы, наблюдение, сравнение.



























ГЛАВА 1
Теоретическая часть
1.1 Определение сленг
Слово «сленг» происходит от английского slang. Этот термин в переводе обозначает язык социально или профессионально обособленной группы людей, который не используется в литературном языке, или же вариант разговорного языка.
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] не является вредным образованием языка, а скорее является необходимой частью системы современной речи. Он постоянно меняется, развивается. Все изменения в языке, связанные с появлением сленга, основаны на упрощении и понимании устной речи. Сам по себе сленг – это живая и динамическая система, которая используется в разных сферах жизни человека.
1.2 Молодёжный сленг
Сленг, используемый в речи молодежи, характеризуется активным употреблением, открытостью, проникновением в разговорную речь других слоев населения, обилием англицизмов и жаргонизмов, созданных на базе английских слов.
На сегодняшний день молодежный сленг по праву может стать самостоятельной дисциплиной на факультетах языкознания. Содержащий в себе огромное количество порою даже феноменальных лингвистических словообразований, современный сленг молодежи удивляет своей распространенностью и популярностью среди самых разных областей нашей жизни. Это явление хоть и называется «молодежным» сленгом, однако его нельзя ограничить ни возрастом, ни социальной средой применения. На нем говорят практически все категории людей на планете. Но больше всего молодежного сленга встречается в речи подростков (11-18 лет).
1.3 Влияние заимствования слов на лексикон
Немотивированно употребляемые слова английского происхождения часто являются непонятными большинству людей. Подобная лексика «засоряет» наш язык, ведет к непониманию речи. Чрезмерное использование заимствованных аналогов ведет к потере интереса к родному языку, русской литературе и культуре, снижению грамотности и языковой, как следствие, общей культуре. Накопление слов в лексикон продолжительное время сформировало своего рода культуру речи того или иного народа, а заимствования иностранных слов разрушает эту культуру и ведёт к полному уничтожению языка.
Факторы, влияющие на интенсивный процесс заимствования английских слов:
интенсивные информационные потоки;
активное общение молодежи в сети Интернет и ее развитие;
развитие международных отношений;
развитие торговых отношений;
участие в различных фестивалях, конкурсах.
1.4 Наиболее распространенные заимствования английских слов
Английский язык проникает в повседневную жизнь из-за своей универсальности и моды на этот язык. Большинство производителей одежды, обуви, мебели, автомобилей, электронного оборудования используют английский язык   в инструкциях и  в надписях. Таблички со словами на английском языке можно  увидеть повсеместно.
Выделяют несколько сленговых групп:
Развитие компьютерных технологий и социальных сетей, которые пользуются популярностью среди молодежи, сильно влияет на речь. IT-термины прочно вошли в нашу жизнь: user – юзер, gamer – геймер, login – логин.  Примером новейших заимствований может служить слово контра – сокращенное название компьютерной игры Counter Strike. Он полный чайник в контре – он плохо играет в компьютерную игру.
Современная музыкальная и «клубная» культура и киноиндустрия оказывают огромное влияние на жизнь молодежи. К этой группе относятся слова: release – релиз, playlist –плейлист, remake – ремейк, face-control – фейс – контроль.
СМИ и телевидение являются неотъемлемой частью жизни молодежи и влияют на состояние сленга. Благодаря средствам массовой информации, язык пополнился такими словами, как prime-time – прайм-тайм, talk-show – ток-шоу, image-maker – имиджмейкер.
Названия популярных видов спорта также заимствуются русским языком. Данная группа включает в себя следующие заимствования: fitness – фитнес, bodybuilding – бодибилдинг, shaping – шейпинг. Массовое использование приведенных сленговых единиц в речи русской молодежи обусловлено популярностью «культа красивого тела», широко пропагандируемого на Западе.
Производственные термины, внедряемые работниками различных сфер профессиональной деятельности: marketing – маркетинг, leasing – лизинг, broker – брокер, manager – менеджер, promoter – промоутер.
Развитие сетей быстрого питания стало причиной появления некоторых сленгизмов, таких как fast-food – фаст-фуд, cheeseburger – чизбургер, hot-dog хот-дог.
Подражание образу жизни английской молодежи послужило стимулом к появлению самой многочисленной группы заимствований. В нее входят слова, употребляемые русской молодежью в повседневной жизни: boy-friend – бойфренд, weekend –уикенд, party – пати, looser – лузер, baby – бейби, go – гоу.
Заимствования из иностранных языков, а в частности, из английского, традиционно делят на две группы. Первая группа включает в себя слова, заимствованные по причине отсутствия их эквивалентов в русском языке. Прежде всего, это слова и выражения, связанные с компьютерной техникой и IT-технологиями, о которых мы уже говорили ранее (file – файл, site – сайт). Названия бытовых приборов, которые на момент своего распространения в России относились к категории сленга (toaster – тостер, blender – блендер).
К данной группе причисляют и спортивные термины и названия некоторых видов спорта (bowling – боулинг, divingv – дайвинг). К другой группе относятся англицизмы, имеющие синонимы в русском языке. Примерами данного вида заимствований могут служить слова, связанные с музыкальной культурой, СМИ и телевидением: «хит» (hit), «постер» (poster), «секьюрити» (security). В нашем городе также присутствуют вывески на английском языке, например: «Parkin» – бар, «City&Sushi» – кафе , «Flex» – тренажёрный зал , «D-club» – клуб, «Glamour» – отдел женской одежды.
Среди основных способов заимствования лексики – транскрипция, транслитерация, калькирование.
Транскрипция (фонетический способ) – это такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется её звуковая форма. Таким способом из английского языка заимствованы слова football, trailer, jeans, sport, labour, travel, people, castle, fortress.
Транслитерация – это способ заимствования, при котором заимствуется написание иностранного слова: буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам чтения родного языка. Например: круиз (cruise), мотель (motel), клуб (club).
Калькирование – это способ заимствования, при котором заимствуются ассоциативное значение и структурная модель слова или словосочетания. Кальками называются заимствования в виде буквального перевода иностранного слова или выражения.
1.5 Пагубное влияние заимствований английских слов в русскую речь
Заимствование слов из других языков может привести как к улучшению нашей [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ], так и к её ухудшению. Положительное влияние заимствованных слов в современной речи состоит в том, что помимо наших исконно русских, мы можем использовать иностранные, часто более выразительные термины. Многие из иноязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной. Однако не стоит забывать, что обилие таких слов в русском языке может привести к пагубным последствиям: наша речь может «утонуть» в огромном количестве заимствований и потерять свои корни и свою сущность. Русский язык должен сохранять и удерживать свой «стержень», отказываясь от некоторых бесполезных и не нужных ему иностранных слов.
Безграмотность в современном информационном обществе все же должна признаваться пороком, а писать и говорить правильно, должно считаться престижным. Нужно повышать культуру речи и овладевать нормами языка. Не стоит призывать молодых людей давать «торжественное обещание» никогда не употреблять слова молодежного сленга. Гораздо важнее, на мой взгляд, заставить задуматься каждого молодого человека о том, как он говорит и какие слова употребляет.
Я считаю, что на  государственном  уровне  нужно поставить правовой заслон сленговым словам в литературе, на телевидении, в кино, в театральных постановках, в СМИ, в рекламе. На уровне  образовательных учреждений необходимые мероприятия, направленные на формирование любви к русскому языку. Например, конкурсы чтецов стихотворений, театральные постановки по произведениям русских писателей и поэтов, разнообразные викторины.











ГЛАВА 2
Практическая часть
Для того, чтобы выявить особенности употребления англицизмов в речи современных студентов, я провел опрос, результаты которого послужили материалом для данного исследования. В опросе приняли участие обучающиеся нашей группы. Предложенная мною анкета состояла из нескольких вопросов.
Ниже представлены заимствованные слова, которые употребляются чаще всего и наибольшим количеством студентов:
а) Повседневная речь: окей, кул, сори, лузер, байк, супер, ноу проблем.
б) Компьютеры: хакер, хакнуть, комп, винда, флешка, вай-фай, ноут.
в) Компьютерные игры: гамать, бот, ботать, чит, читить, геймер, геймовер, экшн.
г) Интернет: фейсбук, твитер, твитить, чат, гуглить, блогер, блог, никнейм, ава, банить, он-лайн, маил.
д) Телевидение: "о май гадебел", шоубиз, ток шоу, фешн, хит-парад, чат.
2.1 Анкетирование обучающихся колледжа
1. Используете ли вы заимствованные слова, если да то какие?(2-3 примера)?
2. Используете ли вы какой-либо сленг в повседневной жизни и сети Интернет?
3. Почему вы употребляете слова английского языка в своей речи?
4. Понятно ли вам значение английских слов, которые используете в своей речи?
5. Как вы думаете, хорошее или плохое влияние оказывает заимствование английских слов на русскую речь и культуру?
6. Знаете ли вы значение следующих русских слов: касатик (любимый человек), дюжий (могучий, сильный), покамись (до тех пор), полати (дощатое место для сна), рушник (вышитое полотенце)?



13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415
Рис. 1
13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415
Рис. 2
13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415
Рис. 3
13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415
Рис. 4
13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415
Рис. 5



13 EMBED Excel.Chart.8 \s 1415
Рис. 6
По результатам анкетирования 59% опрошенных иногда используют заимствования в своей речи. Многие из студентов пользуются англицизмами в колледже и интернете, однако большая часть ответила, что использует эти слова повсюду (38%). Более половины обучающихся (60%) используют заимствования по привычке. Многие молодые люди (69%) указали, что понимают значение употребляемых ими англицизмов. Практически половина опрошенных (45%) уверенны, что англицизмы «засоряют» родную речь.








Заключение
В ходе исследования я сделал вывод, что молодёжный сленг испытывает значительное влияние английского языка во всех сферах жизни. Употребления заимствований в речи молодежи, которые были выявлены в ходе работы, к сожалению, в основном имеют негативный характер и отрицательное влияние на культуру речи и общения. Студенты считают английские эквиваленты русских слов, «засоряющих» родную речь, более модными и простыми в употреблении. Русский язык является одним из самых выразительных языков в мире, но мы не сможем остановить процесс заимствования и распространения иностранных слов, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
И сленг, и заимствования могут быть вполне уместны в речи: важно понимать, что ты делаешь и зачем ты это делаешь, какие задачи решаешь, выбирая то или иное слово. Претендуя на хорошую работу после окончания учебного заведения, вряд ли стоит демонстрировать свою принадлежность к молодежной субкультуре, но с другой стороны, эффективная речь – не обязательно грамотная: это речь, при помощи которой человек решает коммуникативную задачу.
Полученные в ходе исследования результаты подтверждают мое предположение о широком использовании англицизмов. Я сделал вывод, что русский язык постепенно утрачивает свою самобытность и красоту. Процесс засорения нашего языка иностранными словами-паразитами катастрофичен. Я считаю, что необходимы кардинальные меры по сохранению уникальности русского языка: нужно прививать культуру речи с самого детства, чтобы человек совершенствовал свою речь на протяжении всей жизни. Каждый человек, на мой взгляд, должен как можно больше читать, чтобы увеличить свой словарный запас для правильного выражения своих мыслей. Если вы желаете освоить красивый русский язык – поместите себя в среду, где на нем говорят: ходите в театры, музеи, на концерты, общайтесь с интересными и развитыми людьми, читайте больше хороших книг. Я считаю, что каждый человек должен следить не только за своей речью, но и обращать внимание на речь близких людей и своего окружения. Только начав с себя, мы можем добиться глобальных результатов улучшения данной проблемы. Я думаю, что мое исследование будет полезно для моих сверстников, чтобы поддерживать порядок и правильность их речи.

























Список используемой литературы
КНИГА:
1. Павлоцкий В.М. «Знакомство с Великобританией», Базис ИПЦ «Каро», С. - П., 2000.
2. Снегирев И.М. «Русские простонародные праздники и суеверные обряды», М., 1990.
3. Томахин Г.Д. «Культура стран английского языка» ИЯШ № 1/1997.
4. Безкоровайная Н.И., Койранская Е.А. «Planet of English»: учебник английского языка для учреждений НПО и СПО. Издательский центр Академия, 2012.
5. Миловидов В. А. Справочные материалы по английскому языку АСТ АСТРЕЛЬ Москва 2004
6. Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии. М.: 1974., вып.9., с 72-75;
7. Дубровин М.И. Иллюстрационный сборник идиом на пяти языках. М.: РОСМЭН, 2012., с 20-21;
8. Дубровин М.И. Русско-английский англо-русский словарь заимствованных слов. М.: ЭКЗАМЕН, 2000., с 4-5;
9. Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка: Учебное пособие для лингвистических университетов и факультетов иностранных языков. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2002., с 267;
САЙТ ИНТЕРНЕТА:
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
London-life. ru










13PAGE 15


13PAGE 14515




Root Entry