Представление педагогического опыта «Использование технологии драматизации как средства повышения мотивации учащихся при обучении английскому языку»
Представление педагогического опыта учителя английского языков
МОУ «Саловская средняя общеобразовательная школа»
Лямбирского муниципального района
Республики Мордовия
Хабибулловой Няйли Хамзевны
«Использование технологии драматизации как средства повышения мотивации учащихся при обучении английскому языку»
Я работаю в МОУ «Саловская СОШ» Лямбирского муниципального района с 2013 года учителем английского языка. Педагог – это наверно социально важная и исторически известная профессия. Для того чтобы являться превосходным педагогом, нужно любить то, что преподаешь и главное кому преподаешь. Перед любым учителем в течение всей его педагогической деятельности стоит вопрос: чему учить и как обучать. И нам учителям порой нужно учиться в течение всей жизни. Так как 21 век – это время открытия новых границ и время перемен, век новейших открытий.
Надобность модернизировать образование, приблизить обучение иностранному языку к международным стандартам, сохранив при этом гуманитарный и общекультурный груз; увеличить требования к современному ученику, внедрить в практику обучения новых методов и средств на знание ИЯ – все это принуждает передового учителя пересматривать подходы к образованию.
Ведь не достаточно знать свой предмет, необходимо пополнять свой интеллектуальную копилку познаний непрерывно, узнавать и вводить новейшие стратегии и технологии, так как мы живем в эпоху перемен, где время не стоит на месте, а неумолимо идет вперед, и мы педагоги должны следовать только вперед и еще раз вперед.
Обоснование актуальности и перспективности опыта. Его значение для совершенствования учебно-воспитательного процесса
Иностранные языки интенсивно изучаются детьми, начиная с первого класса школы или даже детского сада. Проблеме раннего обучения в настоящее время уделяется много внимания. Большинство обучающихся не склонно посвящать себя непрерывному процессу обучения, ориентируясь только на свое желание познать практически непознаваемый мир. Основным фактором, определяющим качество и темп обучения, является мотивация - неявно выраженное звено процесса обучения. Это звено соединяет элементы, определяющие дееспособность и мощность личностного интеллектуального базиса формирования знаний, умений, навыков. Мотив в переводе с латинского обозначает проводить движение, толкать. Поэтому, верно сказал В.А. Сухомлинский. Все наши замыслы, все поиски и построения превращаются в прах, если у ученика нет желания учиться.
Современное общество предъявляет высокие требования к уровню интеллекта и научных знаний. Между тем, гораздо меньшее значение придается эмоциональной, чувственной сфере ребенка. Поэтому, на сегодняшнем этапе развития методика иностранного языка все более ориентируется на побуждение мотивации учащихся, развитие творческой речи, на обучение адекватному выражению сложнейших мыслей применительно к условиям и участникам общения, а не просто речевое реагирование и речевое приспособление к коммуникативной ситуации. Обучение должно быть организовано так, чтобы ребенок добывал знания, а не получал их для запоминания в готовом виде, чтобы он овладевал навыками и умениями в результате своего труда. Некоторые педагоги отдают должное театральному искусству как весьма эффективному методу развития эмоционально-чувственной сферы ребенка. Прием драматизации позволяет овладевать основами всех видов речевой деятельности, так как создает базу для обучения аудированию, чтению, говорению и письму; он предоставляет условия для становления творческой, эмоционально-волевой, интеллектуально развитой личности; способствует положительному влиянию на формирование психических процессов детей младшего школьного возраста. Данный прием можно использовать как средство мотивации и повышения интереса к изучению иностранного языка.
Л.С. Выготский в своей книге «Воображение и творчество в детском возрасте» важным называет детское театральное творчество, т.к. драматизация близка ребенку по следующим причинам: во-первых, драма, основанная на действии, на действии, совершаемом самим ребенком, наиболее действенно и непосредственно связывает художественное творчество с личными переживаниями. Другой причиной является связь всякой драматизации с игрой. «Драма ближе, чем всякий другой вид творчества, непосредственно связана с игрой, и поэтому наиболее синкретична, т.е. содержит в себе элементы самых различных видов творчества». Л.С. Выготский утверждает, что одним из важных вопросов детской психологии, является вопрос о творчестве детей, о значении творческой работы для «общего развития и созревания ребенка». Воображение является обязательным условием творчества и находится с ним в двусторонней связи. В первом случае чувства влияют на воображение, находя в нем свое воплощение. Во втором случае воображение влияет на чувство: «эмоции, которыми, например, заражают нас со страниц книги, или со сцены театра, художественные фантастические образы, совершенно реальны и переживаются нами по-настоящему серьезно и глубоко».
2. Условия формирования ведущей идеи опыта
Ведущей педагогической идеей моего опыта является использование драматизации при обучении английскому языку.
Как интересно и эффективно провести урок или внеклассное мероприятие, как привить желание и любовь к иностранной речи – вот проблема, над которой я работаю 4 года.
Во-первых, для плодотворной и эффективной работы ставлю и перед собой, и перед учащимися четкую цель и задачи на каждом уроке и добиваюсь выполнения. Во-вторых, считаю, не просто желательно, но и обязательно оснащение урока обширным наглядным и дидактическим материалом и максимально эффективное его использование. В-третьих, на мой взгляд, особая роль должна быть отведена внеклассной работе по предмету.
Имея немалый опыт работы, для себя сделала вывод: необходимо, прежде всего, пробудить в ребёнке желание, постоянный и устойчивый интерес к иностранному языку, а затем требовать ежедневной систематической работы, правильного произношения и постановки речи. Только таким образом можно научить ребенка общаться на иностранном языке, а в идеальном случае, и думать на этом языке.
3. Теоретическая база опыта
Основой в решении указанной методической проблемы послужили работы:
Газман О. С., Харитонова Н. Е. В школу – с игрой: Книга для учителя – М.: Просвещение, 1991.
Белянко, Е.А. Урок-драматизация // Иностранные языки в школе. -2009. - № 1.
Дитятьева, К.П. Школьный кукольный театр// Иностранные языки в школе. -2005. -№3.
Ерхова, Е.Л., Захаркина, С.В., Атаманчук, Е.С.Английский язык 5-11 классы. Театрально-языковая деятельность (технология, сценарии спектаклей).-Волгоград: Учитель, 2009.-111с.- ISBN 978-5-7057-1902-0.
Зайкова, О.А. Увлекательный английский. Внеклассные мероприятия.-Волгоград, 2008.-126с. –ISBN978-5-7057-2131-3.
Зимина, Е.А. Театр на английском языке в начальной школе//Английский язык в школе. -2007. -№2.
Никитина, М. Драматизация на уроках английского языка // Искусство в школе – 2008. – № 4. – С. 16-17. РНБ : П29/215.
Опарина, Н.А. Школьный театр. Пьесы, инсценировки, режиссура. – М.: Народное образование, 2002. -224с. –ISBN 5-87953-166-Х.
Решетникова, З. Б. Как я поддерживаю интерес школьников к английскому языку//Иностранные языки в школе. -2003. - № 2.
Требухова, Г.Л. Драматизация во внеклассной работе как средство расширения знаний учащихся// Фестиваль педагогических идей «Открытый урок» , 2006/2007: /Изд.дом «Первое сентября». – М., 2006-2007.–URL: http://festival.1september.ru/articles/412170/
4. Технология опыта
По моему мнению, добиться результата возможно, если учитель подходит к своей работе творчески, широко внедряет нетрадиционные формы и методы обучения. Я в своей профессиональной деятельности стараюсь следовать этому, как можно чаще провожу необычные, нестандартные уроки и внеклассные мероприятия, используя драматизацию.
Особую роль в формировании мотивации, с моей точки зрения, играет технологии драматизации. Наличие элементов поисковой деятельности, эмоциональное состояние учащихся, ситуация успеха обеспечивают им выход из учебной деятельности в самообразовательную и творческую.
Успешно практикую такой метод, когда сильным учащимся предлагаю сыграть роль учителя английского языка и провести начало урока. Данная роль очень нравится учащимся. Они чувствуют свою ответственность перед классом, гордость. Я стараюсь поощрить учеников, предоставляю им возможность почувствовать свою маленькую победу, что является дополнительным стимулом в овладении языком.
Во время постановки мини-спектаклей каждый ребенок выполняет конкретное дело: роль артистов, дублеров, художников-оформителей, режиссеров.
Этапы реализации технологии театральной деятельности, предложенные авторами, применяются в работе нашего драматического объединения:
1. Определяется оптимальный фонетический и лексико- грамматический материал, необходимый для будущего сценария (деятельность учителя).
2. Определяются конкретные цели и пути их достижения в процессе работы над спектаклем (совместная деятельность «артистов» и «режиссера»).
3. Разработка сценария. На данном этапе определяются основные сюжетные линии спектакля, происходит насыщение активным языковым материалом, создаются творческие работы детей по определенной тематике, подбирается музыкальное сопровождение.
4. На данном этапе формируется основной и запасной актерский состав.
5. Работа над спектаклем.
6. Премьера мини-спектакля.
7. Этап корректировки.
8. Подведение итогов.
Так, в результате работы были разыграны такие сценарии как «Репка» и ремок» (Приложение 1).
5. Анализ результативности
Используя технологию драматизации, я стараюсь добиться следующих целей:
повысить интерес учащихся к предмету,
создать благоприятный психологический климат,
сформировать навыки и умения чтения, используя материалы глобальной сети,
совершенствовать умения письменной речи школьников,
пополнять словарный запас учащихся,
формировать у школьников мотивацию к изучению английского языка.
В качестве положительных можно привести следующие результаты:
- участие учеников в конкурсах и олимпиадах.
6. Трудности и проблемы при использовании данного опыта
Трудностями при использовании технологии драматизации могут стать произношение и запоминание текста учащимися (так как учащиеся 3-4 классов). В связ с тем, что школа в которой я работаю является сельской передо мной встала проблема подбора костюмов и декораций.
7. Адресные рекомендации
Общие рекомендации по работе со сказкой:
Обычно перед чтением сказки проводится небольшая подготовительная беседа (можно спросить, какие сказки бывают, какие читали; организовать выставку сказок).
Перед чтением сказок о животных желательно напомнить о повадках животных, показать иллюстрацию этих животных.
Обычно чтение сказки о животных не требует никакой подготовки, но иногда следует напомнить в беседе о нравах и повадках животных.
Сказку читает учитель, но желательно ее рассказывать.
Специфика фольклорной сказки в том, что она создавалась для рассказывания. Поэтому прозаические сказки пересказываются как можно ближе к тексту. Рассказывание должно быть выразительным. Хорошим приемом подготовки к нему является чтение сказки в лицах. Инсценировка сказок во внеклассное время помогает выражать сказочный характер, развивает речь и творческие способности у детей.
Большое значение при чтении сказок имеет интонация. Неверная интонация "разрушает иллюзию сказочного мира". Сказка становится тусклой, неинтересной, бесцветной, а ее темперамент, отражение в ней личности, неповторимые оттенки смысла исчезают.
Речь сказки проста, пересказ должен быть близким к тексту (со смехом, игрой или грустью).
Работу над сказкой вести как над реалистическим рассказом, не растолковывая, что «так в жизни не бывает», что это вымысел.
Сказку можно использовать для составления характеристик и оценок, так как персонажи сказок обычно являются выразителями одной – двух характерных черт, ярко раскрывающихся в их поступках.
Работая со сказкой (чтение детей, чтение вслух взрослыми, различные формы пересказа и переложение сказок на другие виды) необходимо указывать на ее особенности, вместе с детьми добираться до ее смысла, широко использовать сказку, как источник эстетического воспитания детей и их наслаждения искусством.
Главное в работе со сказкой – извлечение морального, этического урока. Для этого необходимо обсудить события, происходящие в сказке с разных сторон. Например, колобок ушел от бабушки и дедушки. Да, колобок поступил не очень правильно, но что такого сделали бабушка и дедушка, что колобок ушел? Как можно было поступить, что бы у колобка не возникло желания уйти и т.д.
При анализе сказки не следует акцентировать внимание на том, что что-то в ней вымысел, иначе пропадает очарование сказки.
После отработки содержания сказки, его полного анализа, сказку следует прочитать по ролям. Выразительное чтение, чтение по ролям всегда доставляет ребятам удовольствие, облегчает усвоение типичных особенностей сказки: разговорный язык, повторы, особая ритмика.
В связи с чтением сказки возможно изготовление кукол, декораций для кукольного театра, фигурок зверей и людей для теневого театра.
Приложение 1
Конспект внеклассного мероприятия (внеурочная деятельность)
Тема: Инсценировка сказки «Теремок» на английском языке.
Цель: создание оптимальных условий для совершенствования речевых навыков иноязычной речи.
Задачи:1) познавательный аспект: расширять с помощью английского языка представление обучающихся об окружающем их мире, о языке как средстве взаимодействия с этим миром;2) развивающий аспект: развивать речевую культуру школьников и культуру общения, актерские способности учащихся; способствовать развитию внимания, памяти;3) учебный аспект: тренировать у учащихся лексико-грамматические навыки, навыки аудирования, говорения;4) воспитательный аспект: воспитывать у учащихся интерес к изучаемому языку, формировать положительную мотивацию учения.
Оборудование: декорации для сказки (фасад теремка, изготовленный из картона); костюмы героев (мышка, заяц, обезьяна, собака, лиса, медведь); маски героев, аутентичный материал (музыкальное сопровождение)Форма мероприятия: групповаяТип мероприятия: творческийВид мероприятия: сказка
Ход мероприятия
Данное внеклассное мероприятие является завершающим уроком третий учебной четверти. Представление основывается на сюжете известной сказки. В нём участвует 6 персонажей (мышка, [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ], лиса, собака, заяц, кошка).1. Начальный этап.Организационный момент. Учащимся объясняется цель мероприятия, а также его задачи. Напоминается, что было сделано за четверть. Создаётся непроизвольная доброжелательная атмосфера. Учитель ориентирует учащихся (зрителей) на последующее обсуждение сказки.
2. Основной этап.В инсценировке сказки «Теремок» принимают все учащиеся, тем самым повысится интерес к изучаемому предмету, желание мобилизовать свои силы и возможности, попытаться догнать более способных ребят.Далее начинается сама инсценировка сказки. Выход каждого героя под музыкальное сопровождение. Сказка «Теремок»
Ведущий 1. ы английский изучаем
English - сказку приглашаем
Welcome to the "Teremock"
В Little house стучат - Nock, nock!
Ведущий 2.Смотрим сказку - Кто же там?
По секрету. - Скажу Я вам (шепотом говорит).
Это мышонок – a mouse,
Рыжая лисичка – a fox,
Попрыгунья зайчик – a hear,
Косолапый мишка – a bear.
Маленькая собачка – a dog
И веселый котенок - a cat
Ведущий 3. Ну, ребята! Так не интересно!
Сказка будет всем известна!
Лучше сядем - Please, sit down!
И посмотрим - Тщщ, calm down!
Представление начинается.На сцене стоит теремок, бежит Мышка. Увидев теремок, она выражает своё восхищение и удивление.1. Mouse: What a nice house! It is very nice. It is not small. It is not big. Tock, tock, tock. Who lives in the house? Nobody! Now I can live in it.
Bear: What a nice house! Tock, tock, tock. Who lives in the house?
Mouse: I live in the house. I am a mouse. And who are you?
Bear: I am a Bear. My name is... And what is your name?
Mouse: My name is Mighty-Mouse. What can you do?
Bear: I can jump. I can sing.
Mouse: Sing a song, please!
Bear (поет): I have got a mother. I have got a father. I have got a brother. How I love them all.
Mouse: Glad to see you. Come in. Let’s live together in the house.
Dog: What a nice house! Tock, tock, tock. Who lives in the house?
Mouse: I am a mouse.
Bear: I am a Bear . And who are you?
Dog: I am a dog. I am clever and pretty. I am not big. I am little.
Bear: What is your name?
Dog: My name is Jack.
Bear: Can you dance?
Dog (танцует под музыку «Собачий вальс»)Yes, I can.I am a dog.My name is Jack.My coat is white.My nose is black.
Bear: You are very nice. Come in. Let’s live together.
Идет лиса под музыку «Вальс»
Fox: I am a fox. I am very nice. I am pretty and clever. Oh, what a nice house! Tock, tock, tock. Who lives in the house?
Звери по очереди:I am a mouse. I live in the house.
I am a Bear. I live in the house.
I am a dog. I live in the house. And who are you?
Fox: I am a fox.
Dog: Can you count?
Fox: Yes, I can.
Dog: Count, please.
Fox: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10.
Поют песню «How many fingers do you have»
Dog: You are very nice. Come in. Let’s live together.
Бежит заяц под музыку «Танец лесных зверят»
Hare: What a nice house! Tock, tock, tock. Who lives in the house?Звери по очереди: I am a mouse. I live in the house.I am a bear. I live in the house.I am a dog. I live in the house.I am a fox. I live in the house. And who are you?
Hare: I am a Hare . My name is Jess. I can jump and skip.
Bear Sing a song, please!
Поют песню «Snowflakes»
Бежит котенок.
Cat: What a nice house! Tock, tock, tock. Who lives in the house?Звери по очереди: I am a mouse. I live in the house.
I am Bear. I live in the house.
I am a dog. I live in the house.
I am a fox. I live in the house..
I am a hare . I live in the house. And who are you?
Monkey: I am a monkey. My name is Alex.
Hare: What do you like to do?
Monkey:I like to read.I like to play.I like to jump.I like to run.I like to play.It’s fun!
Hare: Sing a song, please!
Now all friends live together in the house and they are happy!!!Hare: You are very nice. Come in. Let’s live together.
zђЗаголовок 1уђЗаголовок 315