Развитие социокультурной компетенции учащихся на уроках немецкого языка (формирование умения представлять свою страну в условиях межкультурного общения)


Развитие социокультурной компетенции учащихся на уроках немецкого языка (формирование умения представлять свою страну в условиях межкультурного общения)
Изменения, произошедшие в последние годы в экономической, политической и культурной жизни как внутри страны, так и в области международных отношений, существенно расширили функции иностранного языка. Вхождение России в мировое сообщество, интеграционные процессы в различных сферах экономики, политики и культуры сделали особо актуальной проблему межкультурного общения. Развитие международных контактов и связей в политике, экономике, культуре и других областях обуславливает ориентацию современной методики обучения иностранным языкам на реальные условия коммуникации. Включение России в мировой рынок, расширение сотрудничества с зарубежными странами, интернационализация научного общения значительно увеличили возможность контактов для различных социальных и возрастных групп. Появились реальные условия для получения образования и работы за рубежом, для продвижения российских товаров и услуг на мировой рынок, для обмена студентами и школьниками, специалистами. Вследствие этого наблюдается тенденция к возрастающей роли иностранного языка во всех сферах жизнедеятельности человека в современном обществе, которая диктует новый подход к обучению иностранным языкам.
Проблема содержания обучения иностранным языкам была и остается одной из самых важных проблем методики. Это естественно, ибо социальный заказ современного общества в этой области выдвигает задачу сформировать такую личность, которая была бы способна адаптироваться в быстроразвивающихся условиях жизни.
Готовность жить в поликультурном мире требует владения социокультурной компетенцией. Учащимся необходимы для перспективной деятельности фоновые и предметные знания языка, они должны иметь представления о реалиях иностранного языка и знать их, а также быть знакомыми с традициями и обычаями другой страны. Это поможет им в будущем компетентно вести свои дела, общаться с носителями языка и т. д. Необходимость владения навыками и умениями устного и письменного иноязычного общения в личностных и профессиональных целях является общепризнанным фактом. Владение иностранным языком, выступая в качестве фактора, повышающего ценность специалиста на рынке труда, является сегодня в большинстве случаев одним из обязательных условий приема на работу.
Именно такая постановка обучения соответствует потребностям, предъявляемым к иностранным языкам на современном этапе развития общества. В настоящее время ставится вопрос о приобщении жителя XXI века к мировой культуре, о приближении его образовательного уровня к европейскому стандарту, о владении им не менее чем двумя иностранными языками. Для этого, в свою очередь, необходимо постепенное ознакомление через изучаемый язык с историей и современной жизнью страны, язык которой изучается, её традициями и культурой.
Формирование и развитие социокультурных знаний и умений означает:
1) расширение объема лингвострановедческих и страноведческих знаний засчет новой тематики и проблематики речевого общения с учетом специфики выбранного профиля;
2) углубление знаний о стране или странах изучаемого языка, их науке и
культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте
этих стран в мировом обществе, мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной;
3) расширение объема лингвистических и культуроведческих знаний, навыков и умений, связанных с адекватным использованием языковых средств и правил речевого и неречевого поведения в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка.
В связи с расширением границ общения в современном мире, особое внимание приходится уделять формированию социокультурной компетенции.
Актуальность проблемы развития социокультурной компетенции очевидна. Какими средствами и методами должна развиваться межкультурная компетенция современного образованного человека? Самым эффективным средством развития социокультурной компетенции является пребывание в стране изучаемого языка, погружение и саму атмосферу культуры, традиций, обычаев и социальных норм страны. Ввиду того, что не все учащиеся имеют такую возможность, необходим поиск эффективных путей и способов вне языковой среды. В практике обучения в общеобразовательной школе возникает проблема развития социокультурной компетентности учащихся, т. е. формирование способности к общению на изучаемом языке, что делает ученика не только образованным, но и культурным, учит мыслить и применять знания в реальной жизни. Таким образом, формирование социокультурной компетенции является одной из целей современного образования.
Все процессы развития личности, такие как интеллектуальные, моральные, эстетические, эмоциональные реализуются в полной мере в ходе его социально-культурного развития. Исходя из этого положения, обучение языкам должно быть нацелено на формирование готовности личности к интеграции в культурно образовательное пространство современного общества. В качестве одной из задач обучения языкам рассматривается формирование и развитие социокультурной компетенции. Важно развивать у учащихся умения объяснять и усваивать чужой образ жизни, менталитета, поведения.При этом обучение иноязычной культуре используется не только как средство межличностного общения, но и как средство обогащения духовного мираличности на основе приобретения знаний о культуре страны изучаемого языка (история, литература, музыка и так далее), знаний о строе языка, его системе, характере, особенностях и так далее.
Обучение иностранному языку на основе ознакомления, учащихся с культурой другой страны является в настоящее время одним из базовых принципов обучения предмету. Приобщение к культуре другого народа не только делает изучение иностранного языка более привлекательным для учащихся, но и способствует полноценной коммуникации, более точному и адекватному пониманию носителей данной культуры, способствует формированию умения представлять свою страну в условиях межкультурного общения.
Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью проблемы формирования и развития социокультурной компетенции учащихся, отбора материала для формирования социокультурной компетенции при обучении, который углубляет представление учащихся о вариативности немецкого языка и условиях его функционирования в различных социокультурных общностях.
Объектом исследования выступает социокультурная компетенция.
Предметом исследования выступает процесс формирования и развития социокультурной компетенции учащихся.
Цель данного исследования состоит в обосновании и разработке упражнений для формирования социокультурной компетенции учащихся.
Для достижения поставленной цели в ходе исследования необходимо решить следующие задачи:
определить значение термина "социокультурная компетенция";
раскрыть проблемы, связанные с процессом формирования социокультурной компетенции;
2. рассмотреть методы, приемы и системы упражнений на формирование и развитие социокультурной компетенции учащихся.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: теоретико-аналитический (анализ методической литературы), общедидактический (анализ программ, учебной литературы), системный подход (педагогическое проектирование и моделирование), разработка учебных материалов.
Структура работы. Представленная работа состоит из введения, двух глав, выводов, заключения, библиографии, приложения.
Содержание образования должно обеспечивать адекватный мировому уровень общей и профессиональной культуры общества, формирование у обучающихся адекватной современному уровню знаний и уровню образовательной программы картины мира, интеграцию личности в национальную и мировую культуру.  Предмет «иностранный язык» не только знакомит с культурой стран изучаемого языка, но путём сравнения оттеняет особенности своей национальной культуры, знакомит с общечеловеческими ценностями. Иными словами, содействует воспитанию школьников в контексте «диалога культур».
В данной работе под понятием «культура страны изучаемого языка», понимается свод знаний и опыта, позволяющий учащимся быть адекватными участниками межкультурной коммуникации.
Привлечение материалов культуры содействует пробуждению познавательной мотивации, то есть учащиеся не только осваивают программный материал, но и знакомятся с неизвестными фактами культуры, что, несомненно, вызывает их интерес. Поэтому процесс обучения с учетом интересов школьников становится особенно эффективным.
Современная цель обучения иностранному языку и культуре может быть сформулирована как подготовка к реальной межкультурной коммуникации. Ряд авторов трактуют межкультурную коммуникацию как адекватное взаимопонимание участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам.
По мнению Н.Д. Гальсковой, в содержание обучения иностранному языку необходимо включать:
- сферы коммуникативной деятельности, темы и ситуации, речевые действия и речевой материал, учитывающие профессиональную направленность студентов;
- языковой материал (фонетический, лексический, грамматический, орфографический), правила его оформления и навыки оперирования им;
- комплекс специальных (речевых) умений, характеризующих уровень практического овладения иностранным языком как средством общения, в том числе интеркультурных ситуациях;
- систему знаний национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка.
Овладение иностранным языком и его использование предполагает знание социокультурных особенностей носителей изучаемого языка, широкий спектр вербальной и невербальной коммуникации.
Социокультурный компонент в содержании обучения иностранному языку играет существенную роль в развитии личности обучающегося, так как дает возможность не только ознакомиться с наследием культуры страны изучаемого языка, но и сравнить его с культурными ценностями своей страны, что способствует формированию общей культуры. Данный компонент призван расширить общий, социальный, культурный кругозор обучающихся, стимулировать их познавательные и интеллектуальные процессы.
Социокультурные знания помогают адаптироваться к иноязычной среде, следуя канонам вежливости в инокультурной среде. Следует при этом отметить, что главным является не воспитание с позиции норм и ценностей страны изучаемого языка и не зазубривание фактов, а умение сравнивать социокультурный опыт народа, говорящего на изучаемом языке, с собственным опытом.
Использование культурной и страноведческой информации в процессе обучения обеспечивает повышение познавательной активности учащихся, способствует развитию их коммуникативных возможностей.
Как известно отсутствие непосредственного контакта с носителем иностранного языка в условиях изучения страны изучаемого языка усиливает общеобразовательную значимость иностранного языка и, следовательно, более последовательную опору на социокультурный компонент обучения иностранным языкам.
Ряд исследований по данной проблеме послужил стимулом определения и внедрения социокультурного компонента в содержание обучения иностранному языку.
Рогова Г.В. включает в лингвистический компонент содержания обучения иностранным языкам речевой материал разного уровня, в том числе тексты для аудирования и чтения, в которые должны быть включены страноведческие сведения их географии, истории, социальной жизни. И.Л. Бим говорит о необходимости включать в содержание обучения элементы языковой культуры народов, говорящих на изучаемом языке и страноведческие сведения применительно к ситуациям общения. В рамках данного подхода речь идёт о необходимости насыщения предметного содержания речи страноведческих материалов с ориентацией на диалог культур. Е.И. Пассов определяет, что в качестве содержания образования личности выступает культура, под которой подразумеваются личностно-освоенные в деятельности духовные ценности, пространство, в котором происходит процесс социализации личности.
Достаточно полно социокультурный компонент реализован в подходе З.Н. Никитенко, где представлены все составляющие этого компонента:
языковые знания, включающие без эквивалентную и фоновую лексику, а также знания национальной культуры (национальные реалии и этикет);
навыки и умения речевого и неречевого поведения.
Без эквивалентная и фоновая лексика требует особого внимания учителя. Без эквивалентные слова в строгом смысле непереводимы, и их значение раскрывается путём толкования. В качестве примера могут служить названия праздников, транспорта, символов.
Фоновая лексика содержит в себе слова, значения которых невозможно описать без определённой привязки к лексическим единицам. Эти слова, безусловно, присутствуют в сознании носителей языка и культуры, ассоциируясь с чем-то особенно примечательным, и часто описываются через какое-то другое понятие.
Фоновой лексике соответствуют и реалии – названия присущих только определённым нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев, мифологических существ и тому подобное.
Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением национальной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний (фактов культуры), но и формирование способности и готовности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народа этой страны.
Итак, усвоение содержания национально-культурного компонента в обучении иностранному языку - основное условие приобщения учащихся к культуре страны, язык которой они изучают, а именно ознакомление их с народом, традициями и обычаями данной страны.
Обучение иностранному языку предполагает формирование у учащихся иноязычной коммуникативной компетентности. Понятие коммуникативной компетентности определяется как знание психологических, страноведческих, социальных факторов, которые определяют использование речи в соответствии с социальными нормами поведения.
В рамках данного исследования необходимо рассмотреть сущность терминов «компетенция» и «компетентность». В словаре иностранных слов и выражений указывается, что компетенция (латинское competere – добиваться, соответствовать, подходить) – знания, опыт в той или иной области. Компетенция – совокупность определённых знаний, умений и навыков, в которых человек должен быть осведомлён и имеет практический опыт работы.  Компетенция – возможность установления субъектом деятельности связи между знанием и ситуацией, или способность найти, обнаружить ориентировочную основу действий, процедуру, необходимую для разрешения проблемы в конкретной ситуации.
Компетентность:
1) обладание компетенцией;
2) обладание знаниями, позволяющими судить о чём-либо.
Модель формирования социокультурной компетенции по Е.Н. Елиной включает два аспекта:
- лингвистический:
а)обучение иностранному языку (изучение языка и культуры посредством языка);
б) социолингвистика (использование языка в различных социальных ситуациях).
- информационный:
а) сведения о культуре: достижения культуры, этикет, одежда, традиции национальной кухни, язык невербальной коммуникации, междометия, ценности и обычаи, система образования, социальные институты;б) страноведение (сведения о географическом положении страны, климате, политической и экономической системах и т.д.).
Наряду с речевой и языковой компетенцией социокультурная компетенция также является одним из компонентов коммуникативной компетенции. В структурном плане социокультурная компетенция является комплексным явлением и включает в себя набор компонентов, относящихся к различным категориям:
лингвострановедческий компонент, включающий в себя знание лексических единиц с национально-культурной семантикой, умение применять их в ситуациях межкультурного общения. Отражением менталитета народа являются национальные пословицы и поговорки, фразеологизмы. Они дают знания учащимся о правилах ипринципах общения представителей данной нации, о ценностях, о приоритетах.
социолингвистический компонент (языковые особенности социальных слоёв, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов);
социально – психологический компонент (владение социо– и культурно обусловленными сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной культуре);
культурологический компонент (социокультурный, историко – культурный, этнокультурный фон).
Формирование и развитие компонентов социокультурной компетенции:
Обеспечивает учащемуся возможность:
ориентироваться в социокультурных маркерах аутентичной языковой среды и социокультурных характеристиках людей, с которыми он общается;
прогнозировать возможные социокультурные помехи в условиях межкультурного общения и способы их устранения;
адаптироваться к иноязычной среде, умело следуя канонам вежливости в инокультурной среде, проявляя уважение к традициям, ритуалам и стилю жизни представителей другого культурного сообщества;
Создаёт основу для:
последующего развития разновидностей социокультурной компетенции профессионально – профильного характера;
осуществления самостоятельного изучения других стран, народов, культурных сообществ;
овладения способами представления родной культуры в иноязычной среде;
социокультурного самообразования в любых других, ранее не изучаемых сферах непосредственной и опосредованной коммуникации.
В этих целях, на первой ступени обучения иностранному языку большое значение имеет:
стимулирование потребностей в ознакомлении с миром зарубежных сверстников и использование иностранного языка для этих целей;
формирование элементарных умений межличностного общения на иностранном языке с опорой на родной язык.
На второй ступени обучения большое значение имеет изучение иностранного языка как средства международного общения посредством:
социокультурного развития школьников;
культуроведческого   и   художественно-эстетического    развития школьников при ознакомлении   с   культурным   наследием   стран изучаемого языка;
формирования умений представить родную культуру и страну в условиях иноязычного межкультурного общения.
На завершающей, третьей ступени обучение иностранному языку должно способствовать иноязычной коммуникативной компетенции, обеспечивающей   использование иностранного языка в ситуациях официального и неофициального общения. При этомв центре внимания – углубление культуроведческих знаний об образе и стилях жизни в странах изучаемых языков.
Необходимо также отметить, что задачи и содержание иноязычного учебного общения старшеклассников расширяются за счет междисциплинарного подключения иностранного языка к изучению других предметов. Средняя школа также должна создавать условия и стимулировать школьников к изучению нескольких иностранных языков. Основная задача, которая стоит перед учителем иностранных языков - это обучение детей и подростков умению жить, а значит умению общаться. Следовательно, поиск самых доступных, перспективных и интересных для учащихся методов обучения – главная цель любого творчески работающего учителя.
Итак, социокультурная языковая компетенция – это совокупность социокультурных языковых знаний, адекватно используемых в межкультурной коммуникации. Отсутствие навыков социокультурной компетенции значительно затрудняет общение и взаимопонимание с представителями иноязычных культур.
Важным фактором формирования социокультурной компетенции является применение новых технологий обучения. Технология критического мышления, проектная деятельность, обучение в сотрудничестве и игровые технологии, технология развивающего обучения развивают интерес к иноязычному общению, расширяют его предметное содержание. При формировании социокультурной компетенции очень актуально также использование информационно-коммуникационных технологий.
Проектную методику в данном случае считают продуктивной, так как она создает уникальную возможность для личностного роста учащихся, ориентирует их на раскрытие    творческого потенциала и развитие познавательных интересов. Алгоритм работы по    технологии проектов, используемый    в учебном процессе: выдвижение гипотезы → создание проблемной    ситуации → анализпроблемы → конкретизация и осмысление → реализация → презентация. Проектная методика это личностно ориентированный вид   деятельности, который обеспечивает условия самопознания, самовыражения и самоутверждения.
Метод проектов позволяет   повысить продуктивность обучения и обеспечивает его практическую направленность. Тематика проектных работ имеет социокультурное и культуроведческое звучание в аспекте контрастно-сопоставительного характера.
В процессе выполнения проектных работ,учащиеся собирают, систематизируют   и обобщают богатый оригинальный материал.  При этом   ученики обращаются не только к различным печатным источникам, но и к источникам в сети интернет.  
Тематика проектов можетиметь социокультурную направленность и отражает разносторонний спектр интересов учащихся.
Технология обучения в сотрудничестве помогает создатьусловия для активной совместной учебной деятельности учащихся   различных учебных ситуациях.  Интерактивное взаимодействие учащихся впарах или группах обеспечивает практическое использование языка вситуациях, моделирующих реальную действительность. Данная технология развивает у учащихся потребность постоянносовершенствовать свои речевые и творческие способности.  Для успешноговзаимодействия в различных ситуациях общения используют метод ролевого общения.  Продуктивен методсравнения, позволяющий сопоставить факт родной культуры и культуры изучаемого языка, а также провести параллель сравнения традиций, обычаев, манер, праздников и достижений. Сопоставление и оценивание, как правило, происходит в ситуациях речевого общения.  
Чтобы диалог, как форма общения, и диалог, как соприкосновение, контактпредставителей разных стран или диалог культур состоялся и стал реальностью, учащиеся знают, что необходимо строго соблюдать всешаги следующего алгоритма:
установить контакт с собеседником, запросить и дать   информацию   по ходу беседы для решения поставленной коммуникативной задачи;
начать, поддержать и закончить разговор;
выразить свое отношение к обсуждаемому вопросу;
выяснить мнение и отношение собеседника;
четко ориентироваться в фактах иноязычной культуры и уметь дать оценочное описание фактов, реалий и событий;
адекватно интерпретировать факты иноязычной культуры, проявляя чувства такта и толерантности.
Для развития и формирования социокультурной направленности, как составляющей коммуникативной компетенции, наиболее эффективными считаются уроки, имитирующие какие-либо занятия или виды работ: путешествие, экскурсия, защитатуристических проектов, урок – (ролевая) игра, урок-конкурс, урок-викторина и другие.Овладевая социокультурными знаниями и умениями, учащиесярасширяют свои лингвострановедческие и страноведческие за счет новой тематики о стране изучаемого языка, ее науке, культуре, реалиях, известных людях в различных видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении и письме.  
Материалом для обучения аудированию служат аутентичные тексты информационно-справочного характера: аудиоинформация в галереях имузеях, путеводители для туристов, объявления в аэропорту, вокзале, в транспорте.  Кроме этого учащимся предлагаются тексты, которые могутвстретиться в реальной жизни при обучении или при посещении страныизучаемого языка: прогноз погоды, новости, спортивные репортажи, инструкции, интервью.
Обучение чтению текстов лингвострановедческого содержания несетопределенную новизну, так как    в этих текстах всегда встречаются реалиистраны изучаемого языка.  С учетом возраста, тематики и проблематики учащимся предлагаются аутентичные тексты различных стилей: публицистические, научно-популярные, филологические, художественные.
При работе с текстом выделяются три основных этапа: до текстовый, текстовый, после текстовый.  На этапе антиципации текста наиболее эффективными считаю приемы:
1) догадка содержания по заголовку;
2) мотивированные вопросы;
3)  заполнение пропусков;
4) мозговой штурм (оперативный метод решения проблемы на основе стимулирования творческой активности, при котором участникам обсуждения предлагают высказывать как можно большее количество вариантов решения, в том числе самых фантастичных, затем из общего числа высказанных идей отбирают наиболее удачные, которые могут быть использованы на практике).
На текстовом этапе:
чтение с пометками.
заполнение диаграмм, раскрывающей последовательность событий в тексте.
расположение абзацев в правильной последовательности.
заполнение корзины идей.  
Продуктивными заданиями после текстового этапа считаются задания, в которых учащиеся должны выделить основную идею, мысль, информацию; определитьпричинно–следственную взаимосвязь событий и явлений; оценить важность, новизну, достоверность информации и др.  
Газетный текст, в данном случае, рассматривается как одно из эффективных средств формирования социокультурной компетенции учащихся. Он обладает национально-культурной спецификой, проявляющейся на уровнях семантики, синтаксиса и структуры. Воздействие вербального сообщения усиливается иллюстративно-графическими средствами, обладающими широким спектром ассоциативных связей. Британские и американские качественные газеты отличает информативность, сбалансированность авторских эмоций, структурно-композиционная четкость, умеренное иллюстрирование, идеологическая модальность. Язык газеты представляет собой одну из распространенных форм бытования языка. Газета является неистощимым источником новой современной лексики, клише, фразеологизмов, идиом, отражает динамику развития языка, новые языковые формы, также представляет богатство стилей современного иностранного языка.
Обучение на основе газетного материала имеет следующие цели:
1) научить читать статьи в оригинале (т.е. аутентичные), осуществляя разные виды чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое);2) научить обсуждать общественно-политические темы и проблемы;
3) научить высказывать свое отношение к прочитанному;
4) совершенствовать слухопроизносительные, лексические, грамматические навыки;
5) реализовать межпредметные связи, повышать уровень общей культуры и образованности студентов, расширять их кругозор.
Правильно поставленное обучение чтению общественно-политической литературы (и в первую очередь газетных текстов) является одним из сильных средств идейно-политического воспитания, стимулирует интерес школьников к иностранному языку и способствует развитию речевых навыков и формированию социокультурной компетенции.
На старшем этапе обучения учащийся должен уметь не только читать газету на иностранном языке, извлекать из нее интересующую его информацию, но и передать содержание, давать оценку прочитанного, высказывать своё мнение о нём.
На начальной стадии работы с газетой учитель сам определяет статьи, подходящие школьникам для прочтения и их обсуждения. Такие статьи должны быть не слишком большими по объему (18-20 строк газетного столбца); доступными для понимания по лексическому составу и тематике; интересными по содержанию; актуальными по тематике, насыщенными общественно-политической или научной информацией; имеющими воспитательное значение.
На продвинутой ступени работы с газетой ученикам можно предлагать подбирать интересующие их тексты по определенной тематике. Но необходимо руководить этой работой. Политинформация может проводиться на тему, выбранную самим учащимся.
Следует отметить, что работа с газетой проводится на уровне подготовленной речи. Задача учителя состоит в том, чтобы:
а) обеспечить речевое взаимодействие учащихся;
б) вывести коммуникацию на уровень неподготовленной речи.
Действенным приёмом работы по семантизации страноведческой лексики является методика компаративного анализа. Лексика вводится способом ее социально – страноведческого отражения. Учащиеся знакомятся с текстом, содержащим информацию о реалиях иноязычной культуры, а затем составляют аналогичный текст, описывающий сходные явления и реалии российской действительности.
Таким образом, знакомство с культурой страны происходит путём сравнения и постоянной оценки уже имеющихся знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране. Сравнивая, учащиеся выделяют общее и специфическое, что способствует объединению, развитию понимания и доброго отношения к стране, людям, традициям.
Использование на уроках ролевых игр также способствует развитию социокультурной и коммуникативной компетенций.
К наиболее действенным методам формирования социокультурной компетенции можно также отнести сравнительно-сопоставительный метод, включающий различного рода дискуссии (на занятиях обсуждаются традиции, обычаи, которые в значительной мере отличаются от родной культуры); метод «критических инцидентов», нацеленный на выявление различий в вербальном и невербальном общении (ученикам предлагается описание инцидента в общении, в результате которого взаимодействие представителей различных культур было затруднено по причине культурных различий и недопонимания ситуации одним из партнеров); метод «культурных капсул», акцентирующий одно из различий в культурах, например, различие между покупателями в Германии и России; метод «аудио-мотора» (по типу детской игры «Simonsays»).
Использование песенного материла на уроках английского языка может применяться не только для развития аудитивных навыков, произносительных навыков, пополнения словарного запаса, отработки речевых навыков, но и для ознакомления учеников с элементами культуры страны изучаемого языка. Здесь следует придерживаться некоторых принципов, а именно: песня должна быть аутентичной, она должна соответствовать возрасту и интересам учащихся. Также необходимо соответствие песни уровню языка учащихся, методическая ценность песни и некоторая корреляция с учебными программами. Если выбор песни соответствует данным принципам, то потенциально она может быть очень полезной. Далее учитель разрабатывает систему упражнений по данной песне. Если, как в нашем случае, перед преподавателем стоит цель формирования социокультурной компетенции, то и система упражнений будет направлена на то, чтобы сосредоточить внимание учащихся на тех элементах культуроведческой информации, которые содержатся в тексте.
Для развития социокультурной компетенции важно наличие в тексте следующих сведений: география и история страны изучаемого языка, факты политической и социальной жизни, факты повседневной жизни, наличие этнокультурной информации, различного рода символики, наличие информации о поведенческой культуре, включающей особенности поведения в различных ситуациях, разговорные формулы, нормы и ценности общества.
В большинстве своем все эти факты в той или иной степени нашли свое отражение в текстах песен. Существует множество песен, отражающих проблемы общества, касающихся не только зарубежья, но и нашей страны. На основе этих песен можно обратить внимание учащихся на существующие проблемы и обсудить их. Особенности быта, привычки в еде, одежде, особенности образа жизни раскрываются в песнях.
Применение песенного материала на уроках английского языка поможет повысить мотивацию к изучению иностранного языка, а также станет эффективным средством накопления социокультурных знаний, а значит и развития социокультурной компетенции.
Национально-региональный компонент (НРК) как средство формирования социокультурной компетенции на уроках английского языка. Краеведческий материал приближает иноязычную коммуникацию к личному опыту учащихся, позволяет им оперировать в учебной беседе фактами и сведениями, с которыми они сталкиваются в своей повседневной жизни. На основе этого материала можно моделировать вполне реальные коммуникативные ситуации: беседа о родной стране, о ее столице, о родном городе с гостем из-за рубежа, проведение экскурсии для гостей на английском языке и т.п. Личные переживания, которые появляются у учащихся в процессе реализации всех форм учебной работы с использованием материалов НРК,  не только усиливают эффективность всех аспектов воспитания – нравственного, гражданского, эстетического, но и значительно повышают мотивацию учащихся к изучению иностранного языка.
Общение представителей различных языков и культур реализуется с наибольшей полнотой и эффективностью в том случае, когда в процессе преподавания иностранного языка отводится место родной национальной культуре. В современных отечественных УМК по немецкому языку содержится достаточно материалов страноведческого характера, в частности, сведений из истории, культуры, географии стран изучаемого языка. Задача учителя состоит в том, чтобы научить школьника говорить на немецком языке о том, что его окружает, что ему дорого с детства, чем он горд и готов поделиться со своим потенциальным партнером по межкультурной коммуникации. Именно регионоведческий материал о культуре, природе и географии родных мест, об истории малой родины существенно дополнит содержательную сторону речи.
Для реализации регионального компонента в основной и средней школе в предметное содержание речи могут быть включены следующие темы: «Мой город», «Досуг и увлечения молодежи», «Достопримечательности и места отдыха в регионе», «Особенности жизни в городе», «Выдающиеся люди моего города, их вклад в науку и мировую культуру», «Проблемы экологии региона», «Технический прогресс в регионе».
Материалы регионоведения можно удачно использовать при обучении всем видам речевой деятельности на уроках английского языка. Формированию социокультурной компетенции способствует использование регионоведческих материалов в организации различных видов чтения.
Регионоведческий материал можно использовать и при обучении письменной речи.
Проектная работа в рамках НРК также дает учащимся возможность больше узнавать о своей малой родине, активнее вникать в процесс общения на английском языке. Начинать работу над проектами следует с постановки целей. Образовательной целью в работе над проектом с использованием краеведческих материалов является формирование представлений, учащихся о своем крае. Обучающей целью является закрепление лексики по теме, развитие навыков самостоятельной работы учащихся со словарями и другими источниками информации. Воспитательная цель реализует стимулирование учащихся к общению со сверстниками, в том числе представителями другой культуры.  Форма работы над проектом может быть индивидуальной или коллективной в зависимости от выбора учащихся. Для проектной деятельности можно предложить следующие темы: «Выдающиеся люди региона, их вклад в науку и мировую культуру», «Досуг и увлечения молодежи в регионе», «Мой город», «Моя семья в истории города», «Известные спортсмены региона» и др. Учащиеся с удовольствием занимаются проектной деятельностью. Презентация проектов зависит от выбора и интересов учащихся и может быть в виде газетной статьи, репортажа, экскурсии на немецкомязыке, плаката, видеоролика и так далее.
Реализация регионального компонента на уроках немецкого языка становится не только средством формирования разных видов компетенций, но и имеет также большое воспитательное значение.
Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением национальной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний, но и формирование способности и готовности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народа этой страны.
Социокультурный компонент в содержании обучения иностранному языку играет существенную роль в развитии личности обучающегося, так как дает возможность не только ознакомиться с наследием культуры страны изучаемого языка, но и сравнить его с культурными ценностями своей страны, что способствует формированию общей культуры учащегося. Данный компонент призван расширить общий, социальный, культурный кругозор обучающихся, стимулировать их познавательные и интеллектуальные процессы.
Технология критического мышления, проектная деятельность, обучение в сотрудничестве и игровые технологии, технология развивающего обучения развивают интерес к иноязычному общению, расширяют его предметное содержание. При формировании социокультурной компетенции актуально использование методики компаративного анализа, чтение текстов лингвострановедческого содержания, в том числе газетного текста, использование песенного материала и применение национально-регионального компонента. К действенным методам формирования социокультурной компетенции можно также отнести сравнительно-сопоставительный метод, метод «критических инцидентов», метод «культурных капсул» и метод «аудио-мотора».
Реализация социокультурного подхода осуществляется при проведении традиционных немецких праздников (День Благодарения, Рождество, День святого Валентина, Пасха и т.д.) - с разучиванием песен и стихов, демонстрацией и изготовлением национальных атрибутов к Рождеству, Пасхе, рождественские свечи и календарь, валентинки, пасхальное дерево, гнёзда с пасхальными яйцами и т. д.
Мультимедийные средства обучения стали объективной реальностью нашего времени, и преподаватель иностранного языка не может не воспользоваться ими для формирования социокультурных и коммуникативных компетенций на своих уроках. Они позволяют использовать новые форматы и методы обучения для развития новой идеологии мышления.
Еще одним способом развития социокультурной компетенции учащихся является использование аудио- и видеоматериалов. Видеофильмы-это своего рода культурные портреты страны. Благодаря им, учащиеся могут воочию увидеть ландшафты и достопримечательности страны, наблюдать процесс праздника, обряда, модели поведения людей в повседневной жизни, например, в кафе и в магазине, на вокзале и на дне рождения, поиск и аренда квартиры, приёме у врача и т.д.
Изучение рекламы:
Изучению рекламы непременно следует уделить внимание на обычных уроках. Подобные рекламы, проспекты и объявления - это яркие образцы аутентичной речи, несущие к тому же важную смысловую нагрузку в деле изучения культуры и менталитета других стран. В качестве задания можно сочинить собственную рекламу.Страноведческие картинки, иллюстрации.
Одним из способов реализации социокультурной компетенции можно назвать создание иллюстраций с обязательным использованием английского языка соответствующих содержанию к изучаемым загадкам, рекламам, объявлениям и проспектам.
Тесты по реалиям изучаемой страны.
В конце года можно провести итоговый тест по тем реалиям языка и культуры страны изучаемого языка. которые изучались, анализировались, обсуждались целый учебный год (четверть, полугодие).
Работа с пословицами.
Пословица 1
Упражнение 1. Прочитайте немецкую пословицу и ее перевод. Можете ли вы, не глядя на другие картинки и текст, подобрать русскую пословицу с таким же смыслом.
Упражнение 2. Прочитайте комментарий к пословице из упр.1. Можете ли вы описать, что изображено на картинке и как это может быть связано с пословицей.
Упражнение 3. Познакомьтесь с русским эквивалентом. Совпал ли он с вашим вариантом?
Пословица 2
Упражнение 1. Что означает эта пословица?
Упражнение 2. Посмотрите на картинку и опишите ее, используя пословицу.
Упражнение 3. Посмотрите на картинку и прочтите предложение на немецком языке. Вспомните русскую пословицу. Можете ли вы объяснить разницу немецкой и русской пословиц?
Пословица 3
Упражнение 1. Прочитайте немецкую пословицу и перевод к ней. Что она означает?
Ассоциации.
Пишем ключевое словоили фразу в центре листа бумаги или как заглавие на доске.
Затем предложить учащимся в течение 5-7 минут (время написания ассоциаций) написать слова или фразы, которые приходят наум по выбранной теме.
Учащиеся записывают столько идей, сколько приходит на ум, пока не закончится установленное время. У разных учащихся записано разное количество слов (в зависимости от их языковой подготовки).
Ассоциации - очень гибкая стратегия. Их можно выполнять индивидуально или в парах. Можно попросить учащихся обменяться в парах.
Таким образом происходит взаимообучение учащихся.При работе над числительными эффективно использование счетного материала, карточек с цифрами, решение простых математическихпримеров на немецком языке. Можно предложить учащимся покоманде учителя открыть любую страницу и назвать её.
Игры
1) Один ученик называет слово, следующий по цепочке должен назвать ассоциативное слово и так далее.
2) Составление сложных слов.
3) Назвать выражения, начинающиеся на последнюю букву слова. С интересом играют в такую игру: учитель произносит три раза название цвета и задает вопрос: «Что бывает такого цвета?». Учащиеся должны составить как можно больше словосочетаний с данным прилагательным.
Можно использовать составление кроссвордов, задания типа «найди ошибку», сгруппируй слова по правилам написания, составь слова из данных букв, составь цепочку слов, начиная новое слово с последней буквы предыдущего слова и, конечно, всем известную игру «поле чудес». Хорошие результаты даёт игра «чёрный ящик», где учащиеся с увлечением угадывают, что спрятано в чёрном ящике. Аудитивные игры целесообразно проводить с помощью магнитофона.
Это создаёт дополнительные трудности восприятия речи на слух, но вместе с тем повышает эффективность тренировки.
Практическая работа по данной теме показала, что в формировании социокультурной компетенции необходимо использовать тексты лингвострановедческой направленности. В данном случае такой текст представлен в виде презентации. Он рассказывает о системе школьного образования в Германии и изобилует топонимами (географические названия), реалиями быта (одежда) и системы образования и воспитания. В результате учащиеся узнали, как и когда учатся английские школьники, на какие ступени разделено школьное образование в Германии, как ученики обращаются к своим учителям, какие правила они должны соблюдать в школе, какой формы одежды придерживаться и т.д. На уроке также были рассмотрены особенности школьного образования в России. В ходе работы над текстами школьники выполняли задания, которые способствовали пониманию содержания текста, поиску нужной информации, умению использовать полученные данные в других видах речевой деятельности, а также формированию умения представлять информацию о своей стране в условиях межкультурной коммуникации.  
Подводя итоги данного исследования, мы пришли к следующим выводам.
Иностранный язык - это реальное средство общения между людьми разных стран, средство познания мира и популяризации своей культуры. Использование иностранного языка в коммуникативных целях требует определенного уровня языковой, речевой и социокультурной компетенции. Необходимо сформировать готовность к ведению диалога культур. Обучение иностранному языку дает большие возможности показать учащимся особенности (не только языковые, но и поведенческие) и специфику страны изучаемого языка.
Формирование социокультурной компетенции необходимо, т.к. без социокультурных знаний и умений нет практического владения языком. Кроме того, социокультурный компонент является стимулом повышения эффективности обучения, учащихся на всех этапах общеобразовательной школы.
При формировании социокультурной компетенции актуально использование проектной методики, методики обучения в сотрудничестве, игровых технологий, методики компаративного анализа, а также чтение текстов лингвострановедческого содержания, в том числе газетного текста, использование песенного материала и применение национально-регионального компонента. К действенным методам формирования социокультурной компетенции можно также отнести сравнительно-сопоставительный метод, метод «критических инцидентов», метод «культурных капсул» и метод «аудио-мотора».
Итак, методика обучения иностранному языку не представляет содержания обучения английскому языку без включения социокультурного компонента в процесс обучения, сформировать который поможет регулярное и систематическое использование перечисленных выше методов и приемов обучения.