Американский английский и британский английский язык. Наблюдение различий путём лексического сравнения. (6класс)

РОССИЙСКАЯ НАУЧНО-СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА
ДЛЯ МОЛОДЁЖИ И ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ»
МУНИЦИПАЛЬНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ»






Американский и британский вариант английского языка. Наблюдение различий путём лексического сравнения.







Автор: Фомичева Юлия Сергеевна,
учащаяся 6 класса МБОУ СОШ № 9

Руководитель: Никитина Людмила Александровна, учитель английского языка МБОУ СОШ № 9







г. Усть-Илимск
2015 год
Содержание

1. Введение 3


2. Основная часть 4-8
2.1. Американский английский как вариант английского языка 4
2.2. Из истории существования американского английского языка 5
2.3. Пути различия американского английского и
британского английского языка 6-7
2.4. Насколько учащиеся и взрослые знают, что существуют два варианта английского языка. Наблюдения путем анкетирования. 8

3. Заключение 9
4. Список литературы 10
5. Приложения XI-XV






1. Введение
Выполняя на уроке упражнения, я обратила внимание, что одно и то же слово имеет разные варианты перевода. Мне стало интересно, и я заглянула в словарь. Оказывается, что у этого слова есть два варианта перевода британский и американский вариант английского языка. Ведется спор о том, являются ли британский и американский английский одним языком, или же разными. Вот почему выбранная тема исследования представляется мне интересной и актуальной. До сих пор ведется спор о том, являются ли британский и американский английский одним языком, или же разными. Объектом изучения являются особенности и отличия словообразования американского и британского варианта английского языка. В своей работе я выдвигаю гипотезу о том, что американский английский - самый распространённый языковой вариант английского языка, при этом считаю, что основным является британский вариант английского языка. Цель работы заключается в изучении и сравнении американского английского и британского английского языка, причины появления различий между двумя вариантами языков, а также основные грамматические различия между ними. Основные методы исследования: методы анализа, сравнения, анкетирования и обобщения. Сопоставительное синхронное изучение перекрещивающихся систем – таких, как двух вариантов одного и того же языка, - представляет собой новое направление исследований с еще не устоявшейся терминологией. [10, с.5] Цель работы определила следующие задачи: 1. Исследовать литературу. 2. Познакомиться с историей и причинами возникновения американского английского в британском английском. 3. Провести сравнение и определить статус американского варианта английского языка и основные его отличия от британского английского. 4. Узнать путем анкетирования насколько учащиеся и взрослые знают, что существуют два варианта английского языка.

2. Основная часть
2.1. Американский английский как вариант английского языка
Появление американского варианта английского языка – это результат длительного процесса, который протекал параллельно и независимо от развития людей, обосновавшихся на новом месте для того, чтобы вести новый образ жизни. Люди не ввели новые названия для известных понятий, но очень часто использовали старые слова в новом значении или заимствовали новые слова из своих родных языков, и поэтому на сегодняшний день те же самые слова в Великобритании и США могут иметь разные значения, даже если они обозначают те же самые явления. Оскар Уайльд писал: «Англия и Америка - две нации, разделенные общим языком».[7] В действительности же, основная часть языкового материала (лексического и грамматического), используемого в Великобритании и США, имеет много общего, что не позволяет трактовать их как разные языки.
Особое распространение получил американский вариант английского языка в целом ряде сфер жизни и деятельности человека – в области материальной культуры, экономики и финансов, образования и здравоохранения и многих других областях – американский вариант все шире распространяется во всем мире. В США в настоящее время проживает наибольшее число носителей английского языка (в 1995 году население США составило 263057 тысяч человек). Именно Америка в ХХ столетии в наибольшей степени способствовала распространению английского. Учащиеся (не только студенты, но и школьники) практически ежедневно соприкасаются с американским его вариантом, смотря американские фильмы, слушая американскую музыку и читая этикетки на продуктах и товарах американского производства. Американский английский, и британский английский являются вариантами одного и того же английского языка.
2.2. Из истории существования американского английского языка
Всего три века назад существовал только один вид английского языка, на нем говорили жители Туманного Альбиона. Британские колонизаторы, торговцы, путешественники принесли его на другие материки, где он эволюционировал, изменялся и обогащался. В XVII –XVIII веках в Америку хлынула толпа переселенцев в лице французов, испанцев, немцев, голландцев, норвежцев и даже русских. Но большинство из них было из Англии, где говорили на английском языке. Уже тогда английский язык не был единым для всех слоёв населения. Новому населению Америки просто необходимо было общаться между собой, выбор пал на тот язык, на котором говорило большинство - английский. Массовая эмиграция в новое государство – Соединенные Штаты Америки – продолжилась в XIX – XX вв. Так возник Американский английский язык, наряду с Британским и другими вариантами его развития. Здесь, несомненно, нашла свое проявление тесная связь между историей языка и историей общества. [2, с.33] Американский английский приобрел международное значение после второй мировой войны, когда Соединенные Штаты стали играть важную роль в послевоенном переустройстве мира, а достижения в области политики, экономики и современных технологий позволили США оказывать значительное влияние на весь мир. Сегодня американский английский оказывает доминирующее влияние на «мировой английский». Это объясняется следующими факторами: 1. Численность населения (число носителей американского английского составляет 70% против 17% носителей британского английского от общего числа, говорящих на английском как родном). 2. Более мощная экономика США по сравнению с британской. 3. Численное превосходство высших учебных заведений в США по сравнению с Великобританией. 4. Привлекательность американской поп-культуры и ее влияние на язык, и образ жизни всего земного шара. 5. Международное политическое и экономическое положение США.
2.3. Пути различия американского английского и британского английского языка.
Появлению Американского английского способствовали англоговорящие колонисты, которые вступали в контакт с различными народами. Многие слова, заимствованные из этих языков, были добавлены к английскому языку в XVII веке. Таким образом, от индийцев были заимствованы не только географические названия рек, озер, гор, но и названия растений, таких как egg-plant (баклажан) и red cedar (красный кедр.). От французского языка было заимствовано приличное количество слов: prairies (прерии), chowder (похлебка). Но более существенные заимствования были сделаны из испанской культуры таких слов как canyon (каньон), ranch (ранчо). Немецкие поселенцы Нью-Йорка внесли в американский английский следующие слова: cookie (печенье), Santa Claus (дед мороз).
Внутри британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный английский (conservative - язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English) и продвинутый английский (advanced - язык молодежи). Последний тип - самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского. Язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального стандарта. Это "правильный английский" - язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базовым. Различия в лексике можно объяснить лишь посредством обращения к американской истории. Некоторым словам, имеющим одинаковые значения, на обеих сторонах Атлантического океана на протяжении XVII-XVIII в. в. были даны новые интерпретации либо в Англии, либо в Америке. Так, британские "chips" (чипсы) - это американские "French fries" (картофель фри). Иногда разные слова обозначают одну и ту же вещь: "a lorry" (грузовик) в Британском Английском - это "a truck" в Американском. Американское написание больше соответствует произношению, которое делает Американский язык по-настоящему упрощенным. Некоторые изменения в написании были зафиксированы в словарях. [1, с.573] Вот некоторые из них: 1. Самая общая черта этого упрощенного написания состоит в использовании - or во всех словах, которые в Британском Английском имеют - our, например: color/colour. 2. Окончание - er используется вместо - re, например: center/centre. 3. Вместо - ce используется - se: defense/defence.
4. Во всех словах, образованных от глаголов, оканчивающихся на - l или - p, эти буквы не удваиваются: travel - traveler, traveled, traveling; worship - worshiper, worshiped, worshiping.
5. В некоторых словах окончание - e опускается: abridgment, judgment и ax.
Есть некоторые различия в написании: favorite – favourite.
Существует набор основных различий между Британским и Американским произношением:
1. Американцы часто произносят [r] в позиции, где это не произносится в Британском Английском: car, port.
2. Американцы произносят звук "a" как [ж] вместо [a:] в словах: ask, half.
3. В таких словах как news, dew американское произношение будет таким: [nu: z], [du:].
4. Американцы произносят [h
·t], [n
·t], [t
·p] в словах hot, not, top.
5. Слова better, butter, city произносятся как [bed
·r], [b
·d
·], [sidi].
6. Tomato, address также произносятся по-другому: [t
·meit
·u], [жdres].
2.4. Насколько учащиеся и взрослые знают, что существуют два варианта английского языка. Наблюдения путем анкетирования.
С целью изучения популярности использования американского английского и британского английского варианта, я составила вопросы и провела анкетирование [9, с.349] среди учащихся нашей школы 11 - 12 лет в 5,6 классах и взрослых. Число опрошенных составило 62 человека. Из них: 20 человек взрослых и 42 обучающихся. Результаты анкетирования вы можете увидеть в таблицах и в гистограмме Приложение I-III. Из них видно, что 40% опрошенных взрослых и 73% обучающихся знают о существовании двух вариантов английского языка.
Ответы взрослых
№ вопроса



1
2
3
4
5
6

Да
9
5
4
4
5
4

Нет
11
13
16
16
15
16

Иногда

2






Ответы на вопросы анкеты для учащихся.
Ответы
№ вопроса


1
2
3
4
5

Да
31
9
11
19
3

Нет
11
29
31
13
39

Иногда

4





Проведя исследование, я сделала вывод, что учащиеся и даже взрослые люди плохо знают различия американского и британского английского языка. Зачастую мы используем слово и не знаем, какой это вариант английского языка. Приехав в Англию, мы должны использовать больше британский вариант английского языка, а в Америке – американский вариант. Язык страны это ее история и традиции. Нужно уметь их уважать. И чтобы нам не попасть в неприятную ситуацию, необходимо знать различия двух вариантов английского языка.
3. Заключение
Сравнительный анализ британского и американского вариантов английского языка показал, что существует ряд отличий между двумя разновидностями одного языка. По мнению многих российских лингвистов и преподавателей, «правильным» языком является британский вариант, точнее, та его часть, которая называется «принятый стандарт». Американскую грамматику и лексику, по сравнению с британской можно назвать упрощенной. Изучение британского варианта английского языка необходимо для того, чтобы понимать другие варианты языка, диалекты и особенности. Именно поэтому я полагаю, что изучение иностранного языка необходимо начинать с классического британского варианта, который сложнее и многограннее. Человек с хорошим классическим английским нигде не пропадет и, если будет надо, достаточно легко сможет перестроиться, привыкнуть к другому стилю языка. Исходя из всего этого, можно сделать вывод о том, что нам необходимо знать особенности и британского и американского английского для того, чтобы лучше ориентироваться при общении с людьми из разных частей мира. В данном исследовании я рассмотрела различия между английским и британским вариантами английского языка. В моей работе доказано предположение, что: американский английский становится ведущим языком в мире. Он получает все большее распространение, так как имеет простую грамматику, лексику и фонетику. Но все, же это не позволяет нам отнести его к самостоятельному языку, так как он не обладает своим собственным словарем и грамматикой. Цель, поставленная в моей работе, достигнута. Предоставлены различия двух вариантов английского языка. Практическая ценность исследования заключается в том, что материалы, предложенные в работе, могут быть использованы на уроках иностранного языка, русского языка, обществознания и для проведения классных часов.

4. Список литературы
1. Словарь: // Collins. Russian-English Dictionary. – М., 1996 – с.573
2. Швейцер А. Д. «Очерк современного английского языка в США». –М.: Высшая школа, 1963, - с.33, 215
3. [Электронный ресурс]. [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] (дата обращения: 25.02.2015)
4. [Электронный ресурс]. http://www.langinfo.ru/index.php?sect_id=787(дата обращения: 21.02.2015).
5. [Электронный ресурс]. http://www.ref.by/refs/105/1837/1.html (дата обращения: 25.02.2015).
6. [Электронный ресурс]. [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] (дата обращения: 25.02.2015).
7. [Электронный ресурс]. [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] Англия и Америка-две нации, разделенные общим языком. http://libreria.ru/aphorismes/758.html (дата обращения: 25.02.2015).
8. [Электронный ресурс]. [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] (дата обращения: 20.02.2015).
9. Ядов В.А. Стратегия социологического исследования М.1998 – с. 349-360
10. English. Newspaper №14 /08-15 april/. – М.: 1 сентября, 2003 – с.5
11. English. Newspaper #13 /01-07 april/. – М.: 1 сентября, 2003.



Приложение I
Вопросы для учащихся
Знаете ли вы, что есть Американский и Британский вариант английского языка?
Используете ли вы их в своей речи?
Распределите на 2 группы: Американский и Британский вариант
1. rubber-eraser-ластик
2. autumn-fall-осень
3. cookie-biscuit-печенье
4. lift-elevator-лифт
5. stove-cooker-плита
6. mail-post-почта
7. movie-film-фильм
Какие из предложенных слов вы используете в речи. Напишите.
Знаете ли вы процент носителей американского английского и британского английского от общего числа говорящих на английском языке?

Вопросы для взрослых.
Знаете ли вы, что есть Американский и Британский вариант английского языка?
Используете ли вы их в своей речи?
Распределите на 2 группы: Американский и Британский вариант
1. rubber-eraser-ластик
2. autumn-fall-осень
3. cookie-biscuit-печенье
4. lift-elevator-лифт
5. stove-cooker-плита
6. mail-post-почта
7. movie-film-фильм
Какие из предложенных слов вы используете в речи. Напишите.
Знаете ли вы процент носителей американского английского и британского английского от общего числа говорящих на английском языке?
6. Как вы относитесь к американскому варианту английского языка?

Приложение II
Гистограмма
Результаты анкетирования взрослых
13 EMBED MSGraph.Chart.8 \s 1415
Ответы
№ вопроса



1
2
3
4
5
6

Да
9
5
4
4
5
4

Нет
11
13
16
16
15
16

Иногда

2






Приложение III
Гистограмма
Результаты анкетирования учащихся
13 EMBED MSGraph.Chart.8 \s 1415
Ответы
№ вопроса


1
2
3
4
5

Да
31
9
11
19
3

Нет
11
29
31
13
39

Иногда

4












Приложение IV
Примеры некоторых различий Американского и Британского вариантов английского языка
American English
British English
Russian

Roads/Transport/Travel

baggage
luggage
багаж

gas
petrol
бензин

gas station
filling station
бензоколонка

highway
main road
шоссе

long-distance bus
coach
автобус

parking lot
car park
стоянка

railroad
railway
железная дорога

to rent a car
to hire a car
нанимать машину

streetcar
tram
трамвай

subway
underground, tube
метро

trailer, camper
caravan
трейлер

truck
lorry, van
грузовик

underpass
subway
подземный переход

vacation
holiday
отпуск

Buildings and at Home

apartment
flat
квартира

bar
pub
бар, закусочная

closet
wardrobe
шифоньер

drops
curtains
шторы

drugstore
chemist’s
аптека

elevator
lift
лифт

first floor
ground floor
первый этаж

groceries
stores
бакалейный магазин

mail
post
почта

movie theater
cinema
кинотеатр

restroom
toilet
туалет

store
shop
магазин

yard
garden
сад

Communication

to call
to ring
звонить

to mail a letter
to post a letter
отправить письмо

pay phone
phone box
телефонная будка

zip code
post code
почтовый код

Education

college
university
университет

high school
secondary school
средняя школа

grade
mark
оценка

grade
form
класс

private school
public school
государственная школа

semester
term
четверть

Clothes

bathrobe
dressing gown
халат

pants
trousers
брюки

sneakers
trainers
кроссовки

trunk
boot
ботинок

Food

boiled
grilled
жаренный

can
tin
консервная банка

candy
sweets
конфеты

chips
crisps
чипсы

cookie (s)
biscuit (s)
печенье

corn
maize
кукуруза

People

attorney, lawyer
barrister, solicitor
адвокат, юрист

bank teller
cashier
кассир

salesman, clerk
shop assistant
продавец

Other words

billion
milliard
миллиард

corporation
company
компания

eraser
rubber
резинка, ластик















Root Entry