Исследовательская работа по литературе Интерпретации образа Шерлока Холмса


ОБЛАСТНАЯ УЧЕБНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ЮНОСТЬ ПОМОРЬЯ»
Направление Литературоведение
Интерпретации образа Шерлока Холмса в современном мире
Исследовательская работа
Выполнена ученицей 9 «В» класса муниципального бюджетного образовательного учреждения «Средняя общеобразовательная школа № 1 г. Онеги»
Фроловой Ульяной Александровной
Научный руководитель – учитель русского языка и литературы муниципального бюджетного образовательного учреждения «Средняя общеобразовательная школа № 1 г. Онеги»
Фролова Татьяна Ивановна
ОглавлениеВведение………………………………………………………………………………………….1
Глава 1. Артур Конан Дойл – Автор «Шерлока Холмса»……………………..……………...2
1.1. Артур Конан Дойл о своем персонаже…………………………………………………….2
1.2. Прообраз Шерлока Холмса…………………………………………………………………3
Глава 2. Интерпретации легендарного Сыщика в современном мире……………………….4
2.1. Понятие интерпретации…………………………………………………………………….4
2.2. История шерлокианы……………………………………………………………………….4
Глава 3. Шерлок Холмс XIX и XXI веков (Практическая часть)…………………………….5
3.1. Шерлок Холмс А. К. Дойла и Э. Лейна……………………………………………………5
3.2. Образы киногероев – Ливанов и Камбербэтч……………………………………………..7
3.3. Сопоставление деталей «старого» и «нового» образов…………………………………..9
3.4. Результаты социологического опроса……………………………………………………..9
Заключение……………………………………………………………………………………...10
Библиографический список……………………………………………………………………11
Приложение 1. Данные социологического опроса…………………………………………...12
Приложение 2. Фото к советскому и британскому сериалам о Шерлоке Холмсе…………13Введение
Кто не знает Шерлока Холмса? В наше время существует очень много книг о приключениях детектива, и большинство из них, как ни странно, написано совсем не Артуром Конан Дойлом. Фильмов и того больше – ежегодно в какой-нибудь стране выходит очередная экранизация, и в каждой из них есть своя изюминка. Однако образ Шерлока Холмса довольно часто можно встретить и там, где этого совсем не ждешь: в телешоу, в аниме и в манге (японских комиксах, читающихся справа налево), в мультфильмах, в архитектуре, в живописи. Думаю, нет страны, которая не представила бы свой вариант развития известнейших детективных событий.
Так почему же именно этот персонаж так привлекателен во всем мире? Я решила найти ответ на этот вопрос. Так и родилась идея данной исследовательской работы.
Цель: исследовать популярнейшие интерпретации образа легендарного сыщика Шерлока Холмса и выявить его основные черты.
Задачи: 1) проанализировать литературные произведения и экранизации о Шерлоке Холмсе;
2) сравнить интерпретации данного образа;
3) сопоставить единые детали персонажа 19 века и героя 21 века;
Методы: анализ теоретической литературы по данной проблеме, наблюдение, сопоставление, соцопрос.
Гипотеза: в различных интерпретациях используются единые черты Шерлока Холмса, оставшиеся неизменными от создателя великого детектива – Артура Конан Дойла.
Предмет исследования: литературные произведения и экранизации о Шерлоке Холмсе.
Объект исследования: образ легендарного детектива.
Актуальность данной работы определяется необходимостью углубленного изучения произведений классической и современной зарубежной литературы.
Кстати сказать, научных исследований, связанных с изучением интерпретаций образа Шерлока Холмса, доступных современному массовому читателю, к сожалению, не имеется.
Глава 1. Артур Конан Дойл – автор Шерлока Холмса
Сэр А́ртур Игне́йшус Ко́нан Дойль – английский писатель, автор детективных произведений о сыщике Шерлоке Холмсе, приключенческих и научно-фантастических – о профессоре Челленджере, юмористических – о бригадире Жераре [7].
Дойлем были написаны также исторические романы («Белый отряд» и др.), пьесы («Ватерлоо», «Ангелы Тьмы», «Огни судьбы», «Пёстрая лента»), стихотворения (сборники баллад «Песни действия» (1898) и «Песни дороги»), автобиографические очерки («Записки Старка Монро» или «Загадка Старка Монро») и «бытовые» романы («Дуэт в сопровождении случайного хора»), либретто оперетты «Джейн Энни» (1893, в соавторстве) [7].Конан Дойл о своем персонаже
Сам автор считал рассказы о Холмсе «лёгким чтивом» и не разделял восторга читателей. Более того, его раздражало то, что читатели предпочитают произведения о Холмсе всем остальным его творениям, тогда, как Конан Дойл считал себя прежде всего автором исторического романа. В конце концов сэр Артур решил прекратить историю сыщика, устранив популярнейшего литературного персонажа в схватке с профессором Мориарти («крёстным отцом» английской мафии, как сказали бы сейчас) у  HYPERLINK "http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D1%85%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%85%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B4" \o "Рейхенбахский водопад" Рейхенбахского водопада. Однако поток писем возмущённых читателей, среди которых были члены королевской семьи (по легенде, сама королева Виктория), заставили писателя «оживить» знаменитого сыщика и продолжить описание его приключений. Холмсовская эпопея увенчалась романом «Собака Баскервилей» (1900), который относят к классике детективного жанра [4].
Мысль сделать героем именно сыщика возникла у Дойла не сразу. Был момент, когда изумительными аналитическими способностями обладал врач. Когда же Дойл ввел в действие Холмса, то звали его сначала не Шерлок, а Шерингфорд. Фамилию Холмс Дойл позаимствовал у любимого американского врача и писателя Оливера Уэнделла Холмса, так как, по признанию Дойла, он «очень сильно любил этого совершенно ему незнакомого человека». Однако даже когда главным героем стал «сыщик-консультант», его друг-врач тоже остался в шерлокиане важной персоной: именно он рассказывает читателю о подвигах Холмса и его удивительном искусстве расследования преступлений [4].
В автобиографической книге «Воспоминания и приключения» (1924) Дойл свидетельствовал: «Когда я впервые стал думать о сыщике – примерно в 1886 году, – я прочитал несколько детективных рассказов и был поражен их, мягко говоря, нелепостью, потому что в разрешении таинственной загадки автор явно полагался на совпадение или стечение обстоятельств. Мне это показалось отступлением от правил честной игры, так как успех сыщика должен зависеть от чего-то, более свойственного его собственному разуму, а не только от необыкновенных авантюрных обстоятельств, которые, что ни говори, весьма редко встречаются в реальной жизни» [4].
Образцом для подражания был для Конан Дойла Эдгар По. Это объяснимо: именно По измыслил дедуктивный метод, сделал его главным стержнем в рассказах дюпеновской серии, оснастил детективный рассказ определенными приемами расследования, ввел фигуры сыщика и рассказчика и главнейшим условием поставил «соучастие» читателя в раскрытии тайны. Так он создал каноническую форму рассказа с экспозицией, кульминацией и последующей «лекцией» сыщика. И Конан Дойл следует этому образцу более или менее пунктуально [6].
Прообраз Шерлока Холмса
Джозеф Белл, эдинбургский профессор медицины, был очень интересным человеком. Он отличался редкой проницательностью, безошибочной интуицией и огромной наблюдательностью. Именно с его помощью прославится как автор детективного рассказа его ученик, молодой врач Артур Конан Дойл, а сам профессор перевоплотится в Великого Шерлока Холмса.
«На основе тщательного наблюдения и дедукции, господа, в любом случае можно поставить диагноз, – снова звучал в ушах Дойла вибрирующий голос профессора. – Однако не надо небрежничать: дедуктивные выводы должны быть проверены практикой». Вот тогда-то писатель и решил, что эксцентричный Джозеф Белл, с его удивительной способностью делать на основе наблюдения дедуктивные выводы, высокий, худощавый, с резкими, «ястребиными» чертами лица, стоит того, чтобы запечатлеть его в литературном образе, но не врача, а сыщика-детектива, которому по роду занятий необходимы и феноменальная наблюдательность, и умение анализировать [4].Позже среди почитателей Холмса оказался и его прототип – редчайший случай в мировой литературе. Джозефу Беллу очень польстило, что Холмс «списан с него», и он запечатлел свою признательность автору в эссе «Шерлок Холмс». Конану Дойлу тоже было приятно, что любимый профессор поставил сыщику высший балл как «проницательному, приветливому, любознательному человеку… который… обладает, может быть, самым значительным из всех дарований – способностью освобождать свой мозг от ненужных подробностей, которые обычно отягощают человеческую память».
Глава 2. Интерпретации образа легендарного Сыщика в современном мире
Понятие интерпретации
Интерпретация – творческое раскрытие образа, темы или музыкального произведения, основанное на собственном ощущении исполнителя; новая трактовка [5]. Сколько же во всем мире насчитывается интерпретаций великого Сыщика?
История шерлокианыКонечно же, как полагается знаменитости, Шерлок Холмс и вся шерлокиана стали объектом многочисленных пародий, анекдотов и шуток. Литературную лепту в пародирование внесли в свое время Фрэнсис Брет Гарт, Марк Твен, О. Генри, Стивен Ликок, Алан Александр Милн, Агата Кристи. Возникла настоящая холмсовская «индустрия», появилось множество книг, посвященных не только литературно-художественным достоинствам рассказов, но самой личности Шерлока Холмса, этого вымышленного, но такого реального для нас героя. Есть биографии Шерлока Холмса, исследования, посвященные «холмсовскому» Лондону, с картами, точнейшим образом воспроизводящими его городские маршруты и поездки по всей Англии. Есть подделки, то есть рассказы о Шерлоке, которые якобы принадлежат Ватсону, есть стихи, «написанные» Холмсом в честь его доброй хозяйки миссис Марты Хадсон. Есть книги, исследующие родословную Холмса. Была «обнаружена» даже таинственная миссис Холмс, жена Шерлока, хотя со слов Ватсона известно, что Холмс жениться не собирался и вообще «женщин не любил и не доверял им» [6].
Также поставлено немало пьес с участием Сыщика, большинство из которых было показано в Англии, Испании и Франции. Существует более полутораста фильмов о Холмсе, и первый, «Шерлок Холмс недоумевает», был снят еще в 1900 году самим Эдисоном. В 1939 году Бэзил Рэтбоун (один из лучших Шерлоков Холмсов) и Найджел Брюс (лучший западный Ватсон) приступили к работе над четырнадцатисерийной шерлокианой, причем Рэтбоун говорил, что сыграть такого героя, как Холмс, для него важнее, чем «десяток Гамлетов» [3].
Холмс и Ватсон «приняли» участие и во Второй мировой войне – фильм «Шерлок Холмс и Голос Ужаса»… фильм кончался словами Холмса из рассказа «Его прощальный поклон» о том, что, «когда буря утихнет, страна под солнечным небом станет чище, лучше, сильнее».
Неизменна популярность Холмса и в нашей стране, об этом свидетельствует, в частности, и собственная наша шерлокхолмсовская киноэпопея с Василием Ливановым и Виталием Соломиным в главных ролях, причем, по мнению одного из английских критиков, Соломин был «лучшим Уотсоном» из всех, какие существуют в мире, так блестяще сыграл наш артист «божественное простодушие» Уотсона. Очень привлекает и Холмс Ливанова – своей человечностью и завораживающим низким голосом… [3]
Неудивительно, что в мире существуют движение поклонников Холмса и множество холмсовских обществ и клубов. Поклонники сыщика даже сочинили гимн, где есть такие слова:
О Шерлок, тебе воздаем мы хвалу,
Будь славен во веки веков,
Любимый и мудрый, бесстрашный герой
С Британских седых берегов! [4]
Глава 3. Шерлок Холмс XIX и XXI веков (Практическая часть)
Шерлок Холмс Артура Конан Дойла и Эндрю ЛейнаДля того чтобы понять разницу между современным и оригинальным видением развития событий о сыщике, сравним образ Холмса, встречающихся в сериях рассказов у двух писателей – Артура Конан Дойла и Эндрю Лейна.
В первом произведении Дойла Шерлоку Холмсу не больше двадцати семи лет. Рост – больше шести футов (6 футов = 182, 88 см). Он очень худой, с острым, пронизывающим взглядом, тонким орлиным носом и квадратным, чуть выступающим вперед подбородком. Руки вечно в чернилах и пятнах от разных химикатов. Очень деликатно обращается с предметами. Курит крепкий табак, причём, вопреки утвердившемуся мифу, не только «сильно изогнутые» трубки [1].
Холмс предпочитает принимать клиентов у себя дома. В ряде рассказов можно видеть, что даже очень состоятельные клиенты, особы королевской крови и сам премьер-министр Англии приходят лично к нему на приём. Холмс — театрал, любит обедать в ресторане «Симпсонс» (престижнейшее место Лондона). Отлично разбирается в опере и скорее всего знает итальянский язык («Алое кольцо») [6].
По образованию Шерлок Холмс, видимо, биохимик. На момент знакомства с Ватсоном работал лаборантом в одной из лондонских больниц — об этом говорится в начале «Этюда в багровых тонах». Холмс — многогранная личность. Обладая разносторонними талантами, он посвятил свою жизнь карьере частного детектива. Расследуя дела, которыми снабжают его клиенты, он опирается не столько на букву закона, сколько на свои жизненные принципы, правила чести, которые в ряде случаев заменяют ему параграфы бюрократических норм. Холмс в принципе не меркантилен, его в первую очередь занимает работа. За свой труд по раскрытию преступлений Шерлок Холмс берёт справедливое вознаграждение, но если его очередной клиент беден, может взять плату символически или вообще отказаться от неё. Многие дела Холмс разгадывает, не выходя из гостиной миссис Хадсон, называя их «делами на одну трубку» [1].
В быту Холмс имеет устойчивые привычки. Он неприхотлив и практически безразличен к удобствам, совершенно равнодушен к роскоши. Его нельзя назвать рассеянным, но он несколько равнодушен к порядку в комнате и аккуратности в обращении с вещами. Например, проводит рискованные химические эксперименты в своей квартире, нередко наполняя её удушливыми или зловонными парами, или тренируется в стрельбе, выбивая выстрелами вензель королевы Виктории на стене комнаты.
Но что же о «Лейновском» Шерлоке Холмсе? Действие произведения, как и в оригинале, происходит в XIX веке. Семья Холмсов была довольно богатой. У них свое поместье, их младший сын учится в престижной школе для мальчиков. Отец Шерлока военный. С Майкрофтом отношения теплые. А также Лейн добавил в семью Холмсов еще одного ребенка – девочку, о которой, правда, почти не упоминает. [2]
Здесь сыщик показан четырнадцатилетним мальчиком. Уже в таком юном возрасте он очень умен, необычен и любознателен. Однако, в нем нет той энергичности, и он испытывает меньше того удовольствия от раскрытия тайн и преступлений, которые так явно видны у взрослого Холмса. Он любит читать, любит бродить в одиночестве по полям. Его привлекают некоторые виды науки, но школу он явно не любит.
Но в первом же произведении у Шерлока появляются друзья. Один из них был мальчишкой примерно его же возраста. Его звали Мэтью Арнетт. Именно он помогал Шерлоку в его первом деле. Затем появился некий учитель, Амиус Кроу. Этот человек был, пожалуй, очень похож на взрослого Шерлока Холмса, но был старше и менее эмоционален. Амиус Кроу учил Шерлока всем мелочам сыскного дела, которые тот с жадностью впитывал. Мальчику нравилось заниматься с ним, и вскоре это принесло свои плоды. И третьим другом для юного Холмса стала дочь Амиуса Кроу, Вирджиния. Она была на год старше Шерлока, обладала ясным умом и, когда признала его, была готова помочь ему в любой момент.
Как и взрослый Холмс, парень будто притягивает к себе необычные случаи. Однако он точно так же сохранил умение выпутываться из передряг, в которые регулярно попадает. В опасные моменты он становится решительным и всегда находит выход даже из самых сложных ситуаций. [2]
Таким образом, Эндрю Лейн, создавая «Молодого Шерлока Холмса», постарался дополнить классическое произведение описанием детских и юношеских лет будущего сыщика, не притязая на «занятую территорию».
Образы киногероев – Ливанов и Камбербэтч
Рассмотрим две известнейшие экранизации о Шерлоке Холмсе – «классическую» советскую (сериал «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» – режиссёра И. Масленникова) и современную британскую (сериал «Шерлок» – реж. С.Моффат).В советской версии (См. Приложение № 2) события развиваются практически точно по книге: действие происходит в XIX веке. Сам же Шерлок Холмс выглядит немного старше, чем должен – ему можно дать около 30 лет. Однако как только в первой серии его голова впервые появляется из-за приборного стола, то сразу понятно: вот он, Шерлок Холмс. Даже когда он не в шапке для охоты на оленей и даже когда он без трубки (что, правда, бывало нечасто). Хоть его и не назовешь худощавым, у него нет того квадратного выступающего подбородка, он не очень высокого роста, но почему-то, один раз взглянув на Василия Ливанова в образе сыщика, ты понимаешь – вот он, тот самый Шерлок Холмс, о котором писал Конан Дойл. Удивительно, но факт.
Также немалую роль играет взгляд – казалось бы, равнодушный и скучающий, но в то же время глубокий и подмечающий каждую мелочь. Холмс довольно спокоен, уравновешен, великодушен и обладает хорошим чувством юмора. Превосходно переданные черты характера, полностью взятые из книги Дойла, возможно, и компенсируют несоответствие внешнего вида.
А вот современный британский «Шерлок» (См. Приложение № 2) является практически полной противоположностью советской версии. Действие сериала происходит в нашем XXI веке. Детектив использует новейшие технологии и современную технику. Основа сюжета каждой серии взята из книги Дойла, но большинство деталей изменено, а то и является полной противоположностью оригиналу. Однако все это соединено в одно целое настолько лаконично и правильно, что в итоге картина ничуть не портится, а скорее, проходит «реставрацию», приобретает новый вид, живет второй жизнью – жизнью XXI века.
Вариант Шерлока, представленный Бенедиктом Камбербэтчем, тоже сильно отличается от Холмса, показанного Василием Ливановым. Внешне он даже более подходит под описание Конан Дойла: он действительно высок (183 см) и худощав, только вот без орлиного носа и выступающего подбородка. Он тоже носит шапку для охоты на оленей, правда, только для поддержания образа. Основными его чертами являются темные короткие кудрявые волосы, черное пальто или плащ и синего оттенка шарф, завязанный на мужской узел. Зато взгляд остался прежним. Он, кажется, просто обвел глазами комнату, а на самом деле только что узнал, что здесь происходило, или же бегло посмотрел на человека, но уже знает его характер, привычки и все, что можно, о личной жизни и домашних питомцах.
По характеру Шерлок довольно непоседливый, эгоистичный, вспыльчивый и даже саркастичный, но на удивление рассудительный. Он часто ведет себя как очень трудный подросток, однако, несмотря на это, он-таки обладает некоторым обаянием, потому что каким-то чудесным образом притягивает к себе помимо неприятностей и врагов еще и замечательных людей, которые, спустя определенное количество времени, становятся его друзьями. И его даже можно было бы считать, с одной стороны, отрицательным персонажем, если бы, опять же, не его теплое отношение к близким ему людям. Остальных же людей он считает идиотами, и поэтому с ними он всегда груб и довольно часто неприличен, о чем, кажется, даже не подозревает и поэтому называет себя «высокоактивным социопатом». Клиентов он и вовсе презирает и в большинстве случаев не дает им сказать больше семи слов, оборвав своим фирменным «Скучно!». Если же дело ему нравится, то его уже ничто не сможет остановить или оторвать от расследования. Он готов пойти буквально на все, чтобы найти разгадку очередного ребуса. Доннован (сержант полиции) и Андерсон (судмедэксперт), главные недоброжелатели Шерлока из Скотланд-Ярда, говорят о нем, что он «подсел» на дедукцию, что для него это наркотик и единственная радость в жизни. И, судя по всему, в этом они не ошибались.
Шерлок не курит. По его же словам, «в современном Лондоне не покуришь». Поэтому он использует никотиновый пластырь. И лишь в сериях «Скандал в Белгравии» и «Его последний обет» в отдельных эпизодах мы видим его курящим сигареты.
Сопоставление деталей «старого» и «нового» Шерлока Холмса
Итак, из всего вышесказанного мы можем сделать вывод, что в любой интерпретации определенные черты Шерлока Холмса остаются неизменными, и в большинстве случаев таковыми являются характер и внешний вид.
В рассмотренных нами произведениях главной общей чертой является характер: спокойный, рассудительный и в то же время решительный. Каждый из четырех рассмотренных Холмсов имеет несколько верных друзей. Каждый из Холмсов в большей или меньшей степени остроумен, хитер и изворотлив. И каждый из них всегда готов прийти на помощь, если, конечно, дело действительно интересное.
Также мы можем заметить, что в любой интерпретации автор сохраняет у Холмса хотя бы какие-то из основных черт внешности, и чаще всего это фигура и взгляд, на втором месте стоят привычки, а на третьем – отдельные части его гардероба.
Результаты социологического опроса
В ходе исследования нами было решено провести социологический опрос для выяснения общественных взглядов на данную проблему. Опрос проводился лично, при помощи различных средств связи, при помощи третьих лиц, 7 февраля 2014 года. Регион опроса – Северо-Западный Федеральный округ. В опросе приняли участие 77 человек в возрасте от 15 до 74 лет. Респондентам предлагалось ответить на три вопроса:
Читали ли вы произведения о Шерлоке Холмсе?
Известны ли вам различные экранизации о Шерлоке Холмсе?
Какой Шерлок Холмс ваш: «старый» или «новый»?
Данный опрос привел к следующим результатам:
Отвечая на первый вопрос, 23 человека сказали, что читали, 54 человека – нет. Известны какие-либо экранизации (вопрос № 2) оказались 64 человекам, не известны – 13. Своим Шерлоком Холмсом (вопрос № 3) назвали «старого» 42 человека, а «нового» – 29 человек, оставшиеся же 6 человек не признали ни одного из них (См. Приложение № 1).
Анализируя полученные результаты, можно сказать о том, что, несмотря на то, что ежегодно в мире выходит по нескольку новых интерпретаций, предпочтение люди все также отдают классической версии.
Заключение
Мы считаем, что в ходе проведённых нами исследований цель работы была достигнута, задачи выполнены, а выдвинутая гипотеза полностью нашла своё подтверждение.
Нельзя не учитывать того, что интерпретация практически любого образа из произведения классической литературы подразумевает под собой изменение авторского текста. Главным остается то, чтобы новая версия передала основную мысль писателя, сохранила сюжет и главных героев произведения.
Надо отметить, что как бы ни был близок режиссёр или писатель к сюжету исходного произведения, как бы тонко ни подбирались актёры, какими бы гениальными они ни были, сколько бы раз сценарий фильма ни сличался с первоисточником, никогда новая версия не сможет в полной мере соответствовать произведению. У каждого автора будет свой взгляд, хоть в малой степени, но разнящийся с классиком.
Проблема лишь в том, насколько добросовестно интерпретатор прочтёт произведение, проникнется к нему и изучит соответствующую эпоху, а в случае с иностранными произведениями и культуру другого народа.
Данная работа может быть использована на уроках литературы и культурологии, элективных курсах и при подготовке учащихся к урокам.
Библиографический список:
Дойл А. К. «Записки о Шерлоке Холмсе». М.: Эксмо, 2008.
Лейн Э. «Молодой Шерлок Холмс. Облако смерти». М.:РИПОЛ классик, 2012.
Раков Ю. «По следам литературных героев», М.: Просвещение, 1974.
Тугушева М.П. «Под знаком четырех». М.: Книга, 1991.
Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова, М.: Учпедгиз, 1937.
Шерлок Холмс. Википедия.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D8%E5%F0%EB%EE%EA_%D5%EE%EB%EC%F1
Артур Конан Дойл. Википедия.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D1%8C,_%D0%90%D1%80%D1%82%D1%83%D1%80_%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BD
Приложение 1. Данные социологического опроса
Диаграмма А342908763000
Диаграмма Б342902476500
Диаграмма В342902921000
-381048958500Приложение 2. Фото к советскому и британскому сериалам о Шерлоке Холмсе-381026670000