Методический семинар на тему «Сопоставительное изучение родного и иностранного языков как средство реализации компетентностного подхода и формирования универсальных учебных действий учащихся»
Методический семинар на тему
«Сопоставительное изучение родного и иностранного языков как средство реализации компетентностного подхода и формирования универсальных учебных действий учащихся»
Добрый день, уважаемые участники методического семинара!
Современное образовательное пространство нуждается в инициативных, творческих педагогах, способных к постоянному самообразованию, саморазвитию, поиску новых эффективных способов преподавания. А потребность современной школы - в новом учителе, который не только "учит", но в первую очередь создает условия для запуска процессов саморазвития, самоопределения, самопознания для своих учеников, учителя, который владеет навыками профессиональной управленческой деятельности и непрерывно работает над своим профессиональным ростом, сопровождая себя поиском новых методик. Но не секрет, что зачастую его сопровождают ошибки, заблуждения, чувство неполного удовлетворения. Поэтому, современный учитель как никогда ранее нуждается в профессиональной поддержке со стороны методической службы, задача которой состоит в создании условий для формирования и развития ключевых профессионально-педагогических компетентностей учителя. В системе организации методической работы большую роль играют методические обучающие семинары, которые знакомят педагогов с новейшими достижениями науки и продуктивного педагогического опыта, а также позволяют познакомиться с опытом коллег. Семинары способствуют развитию предметно-методологической компетентности педагогов, совершенствуют умение транслировать передовой положительный опыт учителей в педагогическое сообщество.
Предлагаю принять участие в моем педагогическом семинаре по теме «Сопоставительное изучение родного и иностранного языков как средство реализации компетентностного подхода и формирования универсальных учебных действий учащихся», основной целью которого выступает демонстрация и обмен накопленного мною опыта по проблеме билингвального обучения в ракурсе соответствия современным требованиям ФГОС.
Выявление педагогической проблемы обусловлено целым рядом объективных обстоятельств и,прежде всего, изменением геоэкономической и геокультурной ситуации. В условиях, когда человек должен уметь сосуществовать в поликультурном пространстве, язык является, вероятно, единственным инструментом, с помощью которого становится возможным взаимопонимание и взаимодействие между представителями различных лингвосообществ. Отсюда совершенно очевидна необходимость уделять особое внимание проблеме формирования у учащихся способности эффективно участвовать в межкультурной коммуникации. В условиях средней общеобразовательной школы одним из наиболее целесообразных путей решения данного вопроса является ориентация на билингвальное языковое образование.
Значимость данной методической темы очевидна, поскольку практический опыт подтверждает те преимущества, которые дает проведенная мною работа:
1. Определены и обоснованы эффективные формы и методы предъявления грамматического материала с опорой на родной язык.
2. Разработано учебно-программное обеспечение по формированию умений, навыков сравнительно-сопоставительного изучения грамматических форм английского и татарского языков.
3. У учащихся сформированы приемы самостоятельной работы с языковыми явлениями, позволяющие расширять словарный запас, совершенствовать речевые умения.
4 На материале исследования разработаны авторские учебно- методические пособия, укомплектован раздаточный материал и наглядный материал для организации работы на уроке.
5. Выявлены позитивные результаты учебной и внеурочной деятельности, полученные в ходе проведения методической работы.
Для отражения теоретической базы опыта при решении проблемы опиралась на труды ученых, в которых изучалась данная проблема. Например, доктор филологических наук, профессор Хисамова В.Н отмечала в своих трудах: «…Системное научное описание изучаемого иностранного языка в сравнении со структурными и функциональными особенностями родного языка не только позволяет выяснить, какие черты не накладываются друг на друга, но и будет способствовать лучшему усвоению и пониманию особенностей родного языка.» Для реализации решения педагогической проблемы работа велась поэтапно. Планомерное распределение различных форм и методов работы позволило выделить три основных этапа, каждый из которых имеет свои цели и формы работы.
I этап : поисково - теоретический
Целью данного этапа является изучение состояния проблемы, анализ психолого-педагогической и методической литературы, изучение мнений учителей татарского языка, осознание значимости работы, выявление условий, способствующих созданию атмосферы взаимодействия между участниками процесса.
На первом этапе была проведена поисково-теоретическая работа, которая главным образом предусматривала подготовительную работу.
Наиболее существенными и необходимыми формами работы на данном этапе выступили:
- знакомство с теоретическим материалом по проблеме сопоставления языков;
- работа с методической литературой;
- проведение тестирований среди учащихся с целью выявления трудностей в изучении грамматического материала и их мнения по поводу изучения английского языка на основе родного (татарского) языка
- посещение уроков татарского языка с целью ознакомления с методикой преподавания предмета и формами предъявления грамматического материала;
- создание опорных таблиц, раздаточного материала;
- проведение подготовительной работы в экспериментальных классах, развитие умений, навыков самостоятельной работы с раздаточным материалом и наглядностью;
- психологическая подготовка учащихся к началу экспериментальной работы;
- проведение внеурочных мероприятий с целью выявления индивидуальных особенностей учащихся;
- проведение консультаций с учителями татарского языка с целью выявления и уточнения особенностей татарского языка.
II этап : поисково- эмпирический
Цель второго этапа: проверка гипотезы, организация сбора фактического материала, оценка и анализ опытно-экспериментальных данных в динамике,
разработка методических рекомендаций по реализации исследования, организация накопленного опыта и результатов экспериментальной работы на конференциях и семинарах.
Данный этап предусматривает следующие формы работы:
- работа над формулировкой, уточнением методической проблемы;
- создание стимулирующих ситуаций для формирования самостоятельности учащихся, их активности на уроках;
- проведение круглых столов по обсуждению хода эксперимента, проведение консультационной работы;
- текущий контроль над соблюдением последовательности в формировании активных знаний, умений и навыков;
- обучение учащихся практическому владению различными формами работы в процессе исследования;
- отбор материала по сложности с соблюдением общедидактического принципа « от простого к сложному»;
- использование различных форм работы с грамматическим материалом (тренировочные тренинги, личностно-ориентированные задания).
III этап: коррекционно-обобщающий.
Данный этап является завершающим, поэтому его основной целью является оценка результатов работы, коррекция и обобщение проделанной работы.
Основными формами работы на данном этапе выступают:
- организация сбора фактического материала;
- оценка и анализ опытно-экспериментальных данных в динамике;
- разработка методических рекомендаций по реализации сопоставительного метода в преподавании английского языка в татарской гимназии;
- организация обсуждения накопленного опыта и обобщения результатов работы на конференциях и семинарах;
- теоретическая интерпретация выводов и положений эксперимента, конкретизация методических рекомендаций по организации внедрения сопоставительного метода в преподавании английского языка ;- анализ, обработка результатов эксперимента;
- установление уровня сформированности позиции учащихся как субъектов учебной деятельности;
- систематизация и описание полученных результатов, оценка результативности проведенной экспериментально - методической работы.
Основные результаты, полученные в ходе проведения методической работы.
- сконструирована модель развития субъективных качеств учащихся в процессе обучения грамматике английского языка путем сопоставления с грамматикой татарского языка, выделены этапы его организации;
-выявлен комплекс методических условий для создания сопоставительного метода в преподавании английского языка;
- определены формы, методы и приемы обучения, обеспечившие развитие качеств учащихся как субъекта обучения.
В ходе проведения самоанализа результатов профессиональной деятельности были выявлены изменения в уровне воспитанности, развитии интереса к предмету, качестве знаний учащихся, овладении практическими умениями и навыками, формировании универсальных учебных действий. Например, при формировании логических УУД предлагаю тренировочные логические упражнения на формулировку правил образования степеней сравнения прилагательных и наречий, образования сложных числительных, порядковых числительных на основе изученных правил в татарском языке и т.д.(с разработанным методическим материалом можно ознакомиться по учебно-методическому пособию на сайте).
Обобщая сказанное, нужно отметить, что разработанный методический материал направлен на выявление уровня развития субъективности учащихся в соответствии с выбранными показателями: уровень активности, уровень притязания личности и свободы, уровень самостоятельности учащихся, уровень осознанности, что в совокупности и составляет формирование УУД учащихся. Следует констатировать, что уровень выделенных показателей деятельности учащихся значительно возрастает в процессе обучения, основанном на взаимосвязанном и равнозначном овладении учащимися двумя языками (родным и неродным). Создание условий для сопоставительного изучения родного (татарского) и иностранного(английского) языков придало деятельности ученика целенаправленный характер.
Практическая реализация проблемы осуществляется не только на моих уроках, но и во внеклассной работе, работе с одаренными учащимися. Например, при организации работы с одаренными учащимися в научно-исследовательской деятельности происходит формирование личностных УДД, в частности, развитие критического мышления школьника, ценностных ориентаций, чувств и эмоций путем сопоставительного анализа текстов, поведения персонажей (в научно-исследовательской работе «The image of a cat in Тatar and English proverbs and fairy-tales» моя ученица Хаматдинова Аделя провела сопоставительный анализ образа кошки в русских и татарских пословицах и сказках, выявила схожие и отличительные черты образа этого домашнего животного, используя сравнительно-сопоставительный метод в изучении иностранного языка). А сопоставление грамматических явлений в родном (татарском) и иностранном (английском) языках было проведено в научно-исследовательских работах Сафиной А.,Фазлиевой Л., Сайфуллиной А., Бадрутдиновой А. Учащиеся с данными работами выступали на конференциях различных уровней (информация с указанием названий НПК и результатов прилагается в презентации).
Считаю, что создав методическую проблему и работая над ней, которая на мой взгляд является достаточно насущной в современном образовательном пространстве, считаю целесообразным также обобщение, распространение и внедрение педагогического опыта. Работа по данному направлению осуществляется мной на семинарах, практикумах, при организации работы экспериментальных площадок, о чем свидетельствуют сертификаты об участии и отзывы (прилагаются в презентации).
В заключении хотелось бы подчеркнуть, что как педагог «новой школы» я должна вдумчиво отбирать для себя полезное, творчески перерабатывать его и органически соединять со своим личным опытом. Только такая работа сможет принести пользу в нашей совместной педагогической деятельности, направленной на воспитание личности имеющий способности, востребованные в современном обществе.