Ассамблея. Позновательное мероприятие по петровской эпохе
Ассамблея
(познавательное мероприятие для учащихся 7-11 класса, посвящённое петровской эпохе).
Меньшиков: Господа, прошу всех встать и торжественным образом приветствовать государя нашего Петра Алексеевича.
Петр: Приветствую вас, господа, садитесь, садитесь, к чему церемонии. И почему не танцуете, почему не едите?
М.: Это я приказал, мол до вашего прихода с тарелок ничего не брать. Вот они и ждут, слюни пускают.
П. Лишнее все это, зачем ты, Алексашка, этот парад устроил?
М.: Ты же сам, герр Питер, приказал, чтобы первая ассамблея со всей торжественностью прошла.
П.: Ну, велел…Только пока никакой торжественности не вижу.
М.: Не волнуйся, мин херц, сейчас всё будет, на меня положись.
П.: Валяй.
М.: Всем встать и с величайшим вниманием слушать приказ. Высочайшим повелением:
«Считать новый год не первого сентября, а с первого генваря сего 1700 года. И в знак того доброго начинания, и в честь нового столетнего века в весели друг друга поздравлять с новым годом. По знатным и проезжим улицам, у ворот и домов учинять некоторое украшение от древ и ветвей сосновых, еловых и можжевеловых. Чинить стрельбу из небольших пушек и ружей, пускать ракеты, сколько у кого есть, и зажигать огни».
Всем всё понятно?
П.: Алексашка, иди сюда.
М.: Слушаю, герр Питер.
П.: Народу на ассамблею много ты собрал. Лица всё больше знакомые. Да только они сами друг друга знают?
М.: Сей момент устроим. Государь наш желает, дабы каждая из семей, здесь сидящих, представилась. Чё сидите, кто в семье за главного к государю пусть подойдёт, себя и своих домочадцев назовёт. Да кланяться на западный манер не забывайте.
П.: Компания вроде подходящая. Люди достойные. Молодец, Данилыч. Но скока ж можно сидеть?
М.: Все предусмотрено, Мин херц. Я велел, чтобы музыка сегодня была лишь заморская. Эй, гости дорогие, государь желает взглянуть, как мы под музыку европейскую плясать можем. А кто дряхл совсем или голоден через чур, может на месте остаться.
П.: Слышь, Данилыч, видел я в Амстердаме, что все друг другу подарки дарят.
М.: Помню, мин херц. Я эту ситуацию предусмотрел. Господа, государь повелевает подарки подать от каждой семьи, да не просто так, а с объяснением, куда сей подарок применить можно.
П.: Зело благодарен вам, гости дорогие, за подарки, а паче за внимание. Но более всего люб мне подарок семьи…в знак особого расположения хочу обратный им подарок сделать.
М.: Господа, прошу внимание на сие дерево обратить. Дабы прибавить празднества, будем мы ёлки украшать. Повелевает государь оные ветви украшениями расцветить, всё необходимое на ваших столах имеется.
П.: Эх, Алексашка, ведь можем паче иностранцев ветки и деревья рядить, а более всех порадовали меня… Выдели подарок им из моей сокровищницы. И в честь вашу объявляю я танец следующий.
М.: Ну что ж, господа, ёлки наряжать вы умеете. А вот посмотрим, научились ли вы праздничные фейерверки устраивать. Выдадут вам сей момент новый англицкий товар, бенгальский огонь называется. С виду он на простые палочки похож, но если зажечь, то горит знатно. Вы сейчас огни подожжёте и слово «Виват» ими прочертите.
М.: А теперь, господа, желает вам государь Пётр Алексеевич презент подарить. Вы такого еще не видали. Это новое блюдо, в Европе весьма популярное, а у нас еще неведомое. «Кофеем» называется. Данный кофиё в Голландии и Испании по утрам благородные донны и фрау пьют. Желает государь, чтобы и у нас бабы и девки благородного происхождения его по утрам употребляли. А для обучения искусству пития прошу от каждой семьи выйти сюда по одной барыне или молодой девке. Да не смущайтесь, дурехи, государь к себе за стол приглашает_ то честь великая. А нужно вам будет перед царскими очами откушать чашку кофию по всем правилам европейского этикета.
П.: С такими красавицами да умелицами не стыдно и на бал к Саксонскому курфюстру явится. Отныне будем мы на Руси кофий потреблять.
М.: А еще земляные яблоки.
П.: Это ты о чём?
М.: Да о том, герр Питер, что барышень на знание манер мы проверили, теперь бы надо и молодцев в деле проверить. Пусть все семьи пошлют сей момент к царскому столу молодца. И пусть сей молодец отведает перед очами царскими земляное яблоко, которое иначе картофелем называется. Да ест его не руками, как привыкли вы яблоки есть, а с помощью приборов европейских-ножа и вилки, да мундир с земляного яблока снять не забудет. А кто первым с трапезой закончит, пусть «Ура!» крикнет, да медведем не будет, с набитым ртом не орите, прожуйте сначала.
П.: Да, отроки, это вам не саблей махать. Это искусство потруднее будет, но без оного в Европе нам делать нечего… А пока я лучше с сестрами вашими потанцую.
П.: Утомился я , Алексашка, принёс бы ты мне чарку поболе.
М.: Потерпи, мин херц, мы же здесь не просто так собрались, мы тут новые обычаи утверждаем. Положено оперед того, как вино пить, тост произносить. А в новый год особенно сия процедура важна. Поэтому, гости дорогие, слушаёте новый царский указ. Сочините-ка тост в честь года нового, да не так просто, а чтобы слово заветное в нём имелось. Сочинять можете все вместе, а говорить глава семьи будет.
П.: Тостов наговорили много, пора и выпить, а то совсем в горле пересохло.
М.: Сей момент, государь, выпьем. Только вот прикажи и отцам семейств чарку поднести.
П.: Приказываю!
М.: Эй, вынести наши специальные чарки главам благородных семейств! А вы, господа, не пугайтесь, если посуда и питие непривычные. Это вам не квас из ковша хлебать и не молоко из кринки. Напиток, что вам принесли, заморский, полагается его прямо из горлышка хлебать за здоровье государя-императора. Да не спешите, пить все разом по моей команде будем, поставьте бутылку на тыльную сторону ладони, пальцами её не касайтесь. Выпить до дна надо, кто выпьет, посуду вверх подбросит и в ладоши хлопнет. А кто не справится, тому я собственноручно остатки за шиворот вылью, для потехи гостям и в назидание.
П.: Ну, молодцы! До дна испили и не поморщились! А то послы польские да австрийские и ополовинить чарку не могут, пузырьки у них в носу щекочут. А ну, музыканты, музыку в честь наших орлов, да побойчее!
М.: Не горячись, мин херц. Плясок уже изрядно было. Да только у нас не гулянка кабацкая, мы чай, новый год на новый западный манер встречаем. Пусть от каждой семьи выйдет один кавалер, и пусть оный кавалер пригласит на танец даму иной семьи. Да не так пригласит, как это у нас в деревнях принято, а так, как это подобает человеку образованному, то бишь по всем правилам политесу заморского. Пока кавалер не сделает всего как положено, дама согласия своего дать не может. Приглашайте, а царь поглядит, оценит.
М.: Виват вам, молодцы российские, не посрамились перед царём. Показывайте нам танцы на заморский манер.
П.: Не совсем по душе мне эти танцы иноземные, наши-то покрасивше будут. Но учиться придётся и танцам и другим забавам.
М.: Не пора ли рассказать про ту забаву, что нам французский посол показывал?
П.: Давай, Данилыч!
М.: Зовётся забава «Буриме», «рихмованные хвосты» переводится. В забаву сию очень французы играть любят. Задают друг другу слова и рихму к ним ищут.
П.: Прижилась, прижилась, Алексашка, и эта забава. Пусть отныне на каждый праздник и эта забава будет. А после трудов стихотворных и ноги размять можно.
П.: Всё на ассамблее у нас имеется, не хватает только разговоров умных. Научил бы ты, Данилыч, гостей беседу светскую вести.
М.: Изволь, мин херц, сейчас будем беседу светскую разговаривать.Для сего каждый из вас вопрос другому задаст, а тот на него и ответит.
П.: Славно побеседовали, словно лорды в английском парламенте. Вот ведь, кто бы мог подумать, что у нас, в медвежьей Руси новый год по-новому встречать можно. Но пора заканчивать ассамблею, дел по утру много.
М.: Государь последнее распоряжение дал, считать первую новогоднюю ассамблею оконченной. Ещё раз поздравьте друг друга с новым годом и после последнего танца по домам расходитесь.
П.: С новым годом, дамы и господа.
М.: С новой вас удачей.
.