Урок по теме: «Проблема функионирования слов-обращений»
Проблема функционирования слов-обращений в русскоязычном обществе
Папкович Ольга Дмитриевна, группа 21Н
В англоязычном обществе мы встречаем такие слова как мистер, миссис, мисс. В итальяноязычном – синьор, синьора, в испаноязычном – дон, донна. Опыт западноевропейских стран показывает, что слова-обращения широко используются во многих языках. При этом русский язык, несмотря на свою многовековую историю и богатейшее литературное наследие, на данном этапе не обладает какой-либо конкретной формой выражения обращения в речи. Проблема функционирования слов-обращений в современном русскоязычном обществе актуальна, так как русский язык, являясь одним их самых распространенных мировых языков, часто служит языком посредником в общении людей, в том числе и носителей языков, которые обладают словами-обращениям. Наличие слов данной группы, помогают намного проще и эффективнее стоить разговор, также способствуют преодолению определенных этикетных трудностей. Цель нашей работы - выяснить, какие слова-обращения характерны для русского языка в разные исторические эпохи, в том числе и на современном этапе. Для достижения цели работы, мы обратимся к творчеству ярких писателей прошлого и настоящего (А.С. Пушкин (первая половина XIX века), А. Т. Аверченко (первая половина ХХ века), В.О. Пелевин (конец ХХ века – начало ХХI века) и проанализируем, какие слова-обращения используются в их произведениях. Мы обращаемся к таким методам исследования как теоретические методы (анализ и синтез, путь от абстрактного к конкретному), имперические (сравнение), анкетирование.
Прежде всего, выясним, что же такое обращение как лингвистическое понятие. Обращение – это синтаксическая единица, являющаяся в составе предложения наименованием лица или предмета, к которому направлено сообщение или вопрос. Назначение обращения как элемента, распространяющего содержание высказывания, состоит в том, чтобы быть названием того, к кому обращаются с речью. Специфика сообщения, в состав которого входит обращение, тем и характеризуется, что у такого сообщения имеется адресат, названный особым словом или группой слов. Назывной характер лексического значения является существенным свойством обращения, как синтаксической единицы [9, с.317]. Также автор отмечает, что среди форм, используемых в современном русском языке может использоваться форма именительного падежа существительного, которая, выполняет называющую функцию. Обращение может выражаться собственными и нарицательными существительными, быть нераспространённым и распространённым, в его состав могут входить синтаксические единицы с определённым значением: Здравствуй, Иван, здравствуй, дружище! Обращение может быть выражено одиночным и распространённым субстантированным прилагательным или причастием: Милый, если бы вы поняли если бы поняли. Слова-обращения могут повторяться. При повторении исходный формальный вид слова или сохраняется полностью, или несколько преобразуется. Компоненты обращений-повторов иногда располагаются не рядом, а удалены друг от друга: Я много чего знаю, Никита Васильевич, уважаемый мной Никита Васильевич. В сообщение, адресованное разным лицам, вводится несколько обращений: Приветствую тебя, опустошенный дом, завядшие дубы, лежащие кругом, и море синее, и вас, крутые скалы, и пышный прежде сад - глухой и одичалый!
Далее обратимся к творчеству писателей разных эпох. Так, в своих рассказах («Повести Белкина») А.С. Пушкин в чаще всего использует следующие слова: милостивый государь, господа, ваша милость, ваша сиятельство. Например, в рассказе «Выстрел»: «Милостевый государь, извольте выйти, и благодарите бога, что это случилось у меня в доме», «Господа, - сказал им Сильвио,- обстоятельства требуют немедленного моего отсутствия.», «Да вот как, ваше сиятельство: бывало, увидит он, села на стену муха: вы смеётесь, графиня?», в рассказе «Гробовщик»: «Каково торгует, ваша милость?». Такая форма обращения отражает особенности эпохи, в которую был создан текст. Кроме того, Пушкиным используются ласкательные формы имён: Ванька, Машенька, Кузька. Например: «Станционный смотритель»: «Почему же нельзя? Эй, Ванька!», «Эй, Дуня!- закричал смотритель,- поставь самовар, да сходи за сливками.», рассказ «Метель»: «Что твоя голова, Машенька?». Такая форма обращения способствует ускорению процесса общения. Также А.С. Пушкин использует имена и фамилии героев. В рассказе «Гробовщик» встречаем: «Видишь ли, Прохоров,- сказал бригадир от имени всей чесной компании.», «Как, ты, заспался , батюшка, Адриян Прохорович». И в рассказе «Барышня-крестьянка»: «Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова», «Ну, Лизавета Григорьевна,- сказала она, входя в комнату,- видела, молодого, Берестова?», «Ну, мой друг Акулина, непременно буду в гости к твоему батюшке, к Василию-кузнецу.». Такая форма также облегчает процесс общения.
А.Т. Аверченко в своих рассказах чаще всего использует обращения «господин», и формы-обращения на «ты», «вы». Например, в рассказе «Два преступления господина Вопягина»: «Господин Вопягин! Признаете себя виновным?», «Что это вы такое рассказываете... мне, право, странно...», «Замолчите, г. Вопягин! - закричал судья. - Что вы мне такое рассказываете!», в рассказе «Ихневмоны»: «Прощайте, господин. Не поминайте лихом - нету здесь нашей вины ни в чем!..», в рассказе « Двойник»: «Ничего, благодарю. Вы как?», «Что вы! Шутить изволите, батенька? Это три-то вагона?», в рассказе «Ложь»: «Что вы говорите?! - изумился Блюхии. - Я все время катался и вас, Серафима Петровна, не видел», в рассказе «Поэт»: «Господин редактор, - сказал мне посетитель, -мне очень совестно, что я беспокою вас.» Также в рассказах А. Т. Аверченко можно встретить уменьшительно-ласкательные слова-обращения. Например, в рассказе «Ихневмон»: «До свиданья, голубчик», в рассказе «Поэт»: «Папочка! - радостно закричал Володя. - Меня дядя держал на руках!», в рассказе «Петухов»: «Что с тобой, глупенький? - удивилась жена», «Солнце мое лучистое! - уверенно сказал Петухов», «Милый, что с тобой? Ты бредишь?» Такие слова-обращения используются для того, чтобы подчеркнуть неформальность общения героев, их особое, доброжелательное отношение друг к другу.
Представитель литературы конца ХХ века, В.О. Пелевин в своих произведениях в качестве обращений часто использует имена и фамилии, этим он максимально быстро добивается результата процесса общения - собеседник героя сразу же отвечает. Например: в рассказе «Вести из Непала»: «Здрасьте, Любовь Григорьевна! - сказал он в отвратительно галантной манере. - Какая мысль, Марк Иванович?». Аналогичную ситуацию видим в рассказе «Девятый сон веры Павловны»: «Ты, Вера, никогда не задумывалась над тем, почему наша воля и представление образуют вокруг нас эти сортиры?», «Вера, что ты задумала?». И в рассказе «Миттельшпиль»: «Привет, Серёжа, - сказала Люся - как сегодня?», «Люся! - весело крикнула та.» Кроме того, В.О. Пелевин часто использует обращения-клички. Тем самым он показывает обыденность своих героев. Например, в рассказе «Греческий вариант»: «Пацаны! Все знают, что я вырос в лагере», «Обьявись, братуха,- неуверенно сказал кто-то из женихов,- Ты кто?». Также примеры обращений-кличек мы находим в рассказе «Краткая история пейнтбола в России»: «Братья, промолвил он, обводя горящими глазами пророка», «Нет, Козбрань,- ответил питерский вор Костя Воряг.»
Проанализировав некоторые тексты А.С. Пушкина, А.Т. Аверченко, В.О.Пелевина, можно сделать вывод, что авторы разных эпох в своих рассказах используют разные слова-обращения. Они изменялись с ходом времени. В своих рассказах Пушкин больше использует официальные слова-обращения. А.Т.Аверченко и В.О.Пелевин уделяют больше внимания именам и кличкам.
Следующий этап нашего исследования - анкетирование двух групп современных носителей русского языка: первая группа – ученики начальной школы, вторая группа – их родители. Анкета состояла из трех вопросов: Какие слова-обращения вы используете, общаясь с родными? Какие слова-обращения вы используете, общаясь с друзьями? Какие слова-обращения вы используете, общаясь с незнакомыми? Анкета показала, что 75% четвероклассников в общении с родными используют слова «мама» и «папа»: «Мама, помоги мне! «Папа, посмотри, как я нарисовала!». Большинство (80%) родителей в общении с родными используют имена собственные, часто в уменьшительно-ласкательной форме («Катюша, какая ты умничка!», «Дима, купи хлеба».) В общении с друзьями и дети (55%), и их родители (60%) чаще пользуются имена собственными («Лена, пойдем играть!», «Галя, я купила новые туфли, приходи посмотреть».) При обращении с незнакомыми все (100%) опрошенных использую обращение на «вы»: «Вы выходите на следующей остановке?» «Вы не подскажите, где находится улица Тургенева?» Таким образом, среди опрошенных наиболее распространенной формой обращения можно назвать обращение по имени или обращение на «ты», «вы».
Изучив материалы, представленные в современных учебниках по русскому языку, проанализировав художественные тексты авторов разных эпох, проведя анкетирование среди современных носителей русского языка, приходим к следующим выводам: во-первых, слова-обращения активно используются в русскоязычном обществе; во-вторых, обращение как синтаксическая единица – явление кодифицированное, отраженное в учебниках и регулируемое рядом норм; в-третьих, использование того или иного слова-обращения зависит от конкретной ситуации общения и эпохи, в которую общение происходит (отмечаем разницу между словами-обращениями, используемыми А.С. Пушкиным в ХIX веке и В.О. Пелевиным в конце ХХ века). Однако, несмотря на все это, проблема функционирования слов-обращений на данном этапе языка является открытой, так как единой формы, используемой всеми носителями языка, нет.
Список цитируемых источников
1. Аверченко А. Избранные рассказы. – М., 1985.
2. Аверченко А. Оккультные науки. Рассказы. – М., 1964.
3. Аверченко А. Тэффи. Юмористические рассказы. – Минск, 1990.
4. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.: Айрис-пресс, 2003. – 448 с.
5. Пелевин В.О. Желтая стрела: Избранные произведения. - М., 2007.
6. Пелевин В. Синий фонарь. М.: Текст, 1991
7. Пелевин В. Relics. Раннее и неизданное. Избранные произведения. - М., «Эксмо». 2005. 352 С.
8. Пушкин А.С. Повести Белкина - Азбука-классика, 2008. - 320 с.
9. Современный русский язык. Ч.3. Синтаксис. Пунктуация. Стилистика. Под ред. П.П. Шубы – Мн.:ООО «Плопресс», 1998. – 576 с.
13PAGE 15
13PAGE 14415
15