Конспект урока по теме Пассивный залог-введение

Passive Voice (страдательный залог)
1урок.
1)Связь с русским языком.
Рассказываем о том, что в русском и в английском языке существуют два залога- действительный и страдательный. Глагол в действительном залоге (Active Voice) показывает, что действие совершается лицом или предметом, обозначенным подлежащим. Глагол в страдательном залоге (Passive Voice) показывает, что лицо или предмет, обозначенный подлежащим, испытывает на себе действие со стороны какого-либо другого лица или предмета.
2)Практика на русском языке
Приводим примеры на русском языке (для того, чтобы понять разницу между двумя типами предложений). Чем больше примеров, тем лучще. Сначала примеры подает учитель, потом каждый ученик (по желанию) приводит примеры. Все на русском.
Он пишет.
Его пишут.
Она лечится.
Её лечат.
Мама стрижет.
Маму стрегут.
И т.д.
3)Способы выражения страдательного в русском языке.
Указываем на то, что в русском языке страдательный залог может выражаться двумя типами конструкций:
а)неопределенно-личным предложением: Двери открыли
Письмо написали,
То есть действие выполнено какой-то неопределенной личностью.
б)страдательным причастием: Письмо написано
Двери открыты.
3) Способы выражения страдательного залога в английском языке.
Переходим к объяснению этой конструкции в английском языке.(На первом уроке работаем максимум с глаголами в Simple tenses)
В английском языке страдательный залог выражается только составным сказуемым, т.е. to be + 3форма смыслового глагола, где to be несет грамматический смысл, т.е. указывает на изменения во времени , например (настоящее, прошедшее, будущее), а форма смыслового глагола остается неизменной, т.е. 3форма неправильного глагола или суффикс –ed к правильному глаголу.
Примеры на доску:
Время
Active
Перевод
Passive
Перевод

Present Simple
Buy
Покупать
Is bought
Куплен/покупают

Past Simple
Bought
Купил
Was bought
Куплен (вчера)/купили

Future Simple
Will buy
купит
Will be bought
Будет куплен/купят

Например, Эту книгу покупают каждый день/куплена вчера/будет куплена завтра.
This book is bought every day.
This book was bought yesterday.
This book will be bought tomorrow.
Yf первом уроке лучше использовать слова, указывающие на время- вчера, сегодня,завтра и т.д.= чтобы легче было выбрать временную форму. На последующих уроках можно усложнить.
Потом берем еще несколько глаголов- неправильных и правильных: show, eat, tell, ask, treat и т.д.,- и изменяем:1)сначала как в таблице,
2) потом в предложении.
Предложения должны быть предельно простыми, чтобы страдательный залог легко распознавался, т.е. без исполнителя действия. Как только ученики начинают правильно образовывать форму страдательного залога с русского на английский, можно переходить к предложениям, в которых указан исполнитель действия. Обычно это можно уже делать на втором уроке.

2 урок.
1)Повторение теории предыдущего урока.
Вспоминаем, значимость использования действительного и страдательного залога при переводе, спообы выражения страдательного залога в русском и в английском языке. И в виде тренировки- учитель дает несколько глаголов в разных ПРОСТЫХ временах ученикам на перевод в страдательном залоге (устно):
написана, оговорено, продумано, дано, обучены, объяснены, были куплены, будут подарены, будет взята, будет поркашено и т.д.
После тренировки, если у всех все в порядке с пониманием, рассказываем о предложениях, в которых указан исполнитель действия.
2) перевод предлоений с исполнителем действия.
Рассказываем, что в предложениях со страдательным залогом, исполнители действия вводятся предлогами
By- «кем»(если исполнитель-живое существо)
With – «чем» (если исполнитель - неодушевленный предмет, т.е. инструмент действия).
Причем, эти предлоги, как это часто бывает в английском, не переводятся на русский язык. (Т.е. предложение «The carpet is cleaned with a vacuum cleaner» нельзя переводить как «Ковер почистили с пылесос..». В русском предложении эти два предлога переводятся лишь изменением окончания в слове «пылесос» на окончание творительного падежа. Т.е. получается- «Ковер почистили пылесосом» Можно напомнить о такой особенности английского языка, как отсутствие окончаний, что приводит к необходимости использовать предлоги для связи слов в предложении, в отличие от русского языка, где эту роль выполняют склонения и спряжения)
3) Тренировка
Учитель дает несколько предложений на доске, потом - устно поочереди до закрепления.
4) д/з- несколько предложений на перевод в простых временах с исполнителями действия.
NB! Если группа достаточно быстро схватывает, то можно уложить эти 2 урока в один.
Но тренировка страдательного залога в простых временах может проходить столько уроков, сколько понадобится группе для усвоения материала.

3 урок.
1)Повторение теории предыдущих уроков. (на усмотрение учителя - в зависимости от уровня группы)
2) Объяснение образования страдательного залога в сложных временах.
Время
Active
Перевод
Passive
Перевод

Progressive/Continious
Is writing
Пишет (сейчас)
is being written
Пишется(сейчас)

Perfect
Has written
Написал (уже)
Has been written
Написано (уже)

Perect Progressive
Has been writing
Писал( вплоть до какого-то времени)
Не существует
------------

! В зависимости от уровня группы вводим сложные времена в страдательном залоге постепенно. Сначала – Progressive,потом Perfect до усвоения. Тренируем по схеме предыдущих уроков.
Указываем, что помощниками при переводе ра могут оказаться такие слова как «уже» и «сейчас», которые четко указывают на время выполнения действия.
3) Тренировка в Progressive
4) Тренировка в Perfect/
5) Д/з- перевод предложений.