Обучение межкультурной коммуникации на уроках английского языка


Обучение межкультурной коммуникации на уроках английского языка.
Мулюкова Т.В. учитель английского языка МБОУ «СОШ №60» г. Чебоксары. Чувашия.

Ни один нормальный человек не может существовать отдельно от других людей, так и ни одна культура не может существовать в изоляции от традиций и культур других народов. В процессе жизнедеятельности люди вынуждены постоянно обращаться и к своему прошлому, и к опыту культур других народов. Это обращение к культурам других народов по определению многих лингвистов получило название «взаимодействие культур» или «межкультурная коммуникация». Нужно сказать, она играет большую роль в обучении иностранному языку в школе.
Межкультурная коммуникация и преподавание иностранных языков - это две тесно связанные между собой дисциплины. Обучение иностранным языкам в школе предполагает не только объяснение грамматики, лексики и фонетики, но это и понимание иноязычной культуры. В последнее время все больше проявляется интерес к обучению иностранным языкам и они необходимы сегодня для использования в разных сферах жизни общества и общения с людьми других стран.
Знание иностранного языка в настоящее время является одной из основных характеристик современного человека. Иностранный язык открывает путь к свободному общению людей разных национальностей, сближению культур и взаимопониманию. Он должен помочь ученикам понять «чужую культуру», лучше осознать собственную культуру. Занятие по иностранному языку должно способствовать развитию понимания культуры страны изучаемого языка, в том числе и своей страны. В этой связи предмет иностранный язык занимает особое место. Ученики путем сравнения лучше осознают особенности национальной культуры и знакомятся с культурой и традициями других стран. Как же на уроке иностранного языка учитель общеобразовательной школы может познакомить своих учеников с достижениями культуры стран изучаемого языка? Для этого практически на любом уроке иностранного языка необходимо использовать страноведческий материал.
Ученик на уроках иностранного языка изучает язык и культуру неизвестного ему народа, он сравнивает и находит различия и расширяется его кругозор. Он начинает постигать язык и через него культуру э той страны. Он двигается при этом в постоянном сравнении своей и чужой культуры. В процессе обучения иностранному языку у ученика появляется желание преодолеть языковой барьер, открыть для себя необычное и удивительное в культуре страны изучаемого языка. Межкультурное общение является при этом и образовательным, и воспитательным процессом и оно должно начинаться именно в школе.
Знакомство со страноведческим материалом начинается еще в начальной школе и это продолжается до окончания школы. Так, ученики 5 классов (в 8,9,10,11 классах тоже) знакомятся с традициями и обычаями, национальными костюмами Великобритании по учебнику «Spotlight» (авторы - В.Эванс, Дж. Дули, О. Подоляко, Ю. Ваулина «Просвещение», «Express Publishing»). По ходу изучения этой темы они открывают для себя целый мир, познавая об образе жизни британцев. Более того, они находят много общего в национальных костюмах двух народов – британцев и чувашей. И что самое удивительное, у нас одинаковый музыкальный инструмент – волынка (шапар). Наши ученики также знают о таком национальном чувашском блюде как «шартан». Каково было их удивление, когда они узнали о таком же блюде у шотландцев под названием «Бараний рубец» (haggies), начиненный потрахами и специями. И, конечно же, такой урок заканчивается походом в краеведческий музей, который уже много лет существует в школе №60. Ученики трогают, щупают национальные костюмы, обращают внимание на то, что и у шотландцев, и у чувашей материал в клетку. На таких уроках дети знакомятся с необыкновенно богатой культурой двух народов во всех ее проявлениях. И я уверена, что ученик обогатился духовно и ему есть что сказать и об Англии, и о народе.
То, что обучение иностранным языкам поднялось на новый качественный уровень, очевидно всем. Создание новых учебников и учебных пособий, опора на родной язык, всегда способствовали успешному овладению иностранным языком. Опора на родной язык сопутствует лучшему усвоению материала и его сохранению в памяти. Общеизвестно, что усваивается прочно и легко только то, что нужно и интересно.
На мой взгляд, предмет «Иностранный язык» в современной школе делает все, чтобы выполнить задачу межкультурной коммуникации. Качество преподавания во многом зависит от умения и мастерства учителя подобрать страноведческий материал. Современные и интересные материалы о жизни в странах изучаемого языка, познавательный характер текстов, фотографии и картинки, тренировочные упражнения и видеоролики делают любой урок содержательным и увлекательным. Содержание текстов страноведческого характера должно иметь большое значение для школьников и определенную новизну при описании обычаев и традиций стран изучаемого языка. Я как учитель, сама узнаю много интересного и увлекательного в этой области. Так, например, в 8 классе по тому же учебнику вышеупомянутых авторов мы узнаем, как писать открытки по разным случаям, как вести себя в гостях и принимать приглашения. Не оставляет равнодушными старшеклассников рубрика «Fashion in the UK» (Мода в Великобритании). Ученики сравнивают, оценивают стиль одежды и иногда стараются быть чем–то похожи на британскую молодежь и наоборот. На своих уроках стараюсь дольше задерживаться в разделе «Сulture Corner», где ученики помимо культуры и традиции узнают об истории страны изучаемого языка. В качестве примера можно привести текст об истории реки Темза, о наиболее значимых спортивных событиях страны (Лондонский марафон, Уимблдонский теннисный турнир), о фестивале поэзии Роберта Бернса в Шотландии и многое другое. Уместно будет сказать и о поэте М.Ю.Лермонтове, имеющий шотландские корни, который занимался переводами стихов с английского на русский язык. В последнее время ученики стали готовить презентации по страноведению на определенную тему, которую они получают в качестве домашнего задания заблаговременно. Все это дает импульс не только к овладению английским языком, но и повышает интерес к стране изучаемого языка. Все больше от старшеклассников стало слышно, что английский язык им нужен для будущей работы именно для работы, возможно и за границей потому, что знание иностранного языка стало необходимостью и потребностью в связи глобальными изменениями в современном мире. Тот факт, что ученики стали это понимать, учителя только радует.
Каждый урок иностранного языка, где бы он ни проходил – это практическое столкновение с иной культурой. Каждое иностранное слово отражает иностранную культуру, за каждым словом стоит впечатление об окружающем мире.
Важное место теперь занимают не грамматические правила, не история и теория языка, а прежде всего его функциональность. Теперь язык хотят знать для общения с носителями других культур, иными словами для беседы.  
Первостепенные задачи учителя – это научить ученика:
– понимать устные и письменные сообщения по темам, предусмотренным программой;
– правильно и самостоятельно выражать свои мысли в устной и письменной форме;
- выполнять проектные работы и рефераты;
– работать самостоятельно и в коллективе [Верещагин, Костомаров, 1993].
Уверена, я выражу единогласное мнение учителей работающих в общеобразовательных школах, что по завершении учебного процесса в школе ученик должен уметь употреблять иностранный язык в аутентичных ситуациях межкультурного общения. Изучая каждый новый язык, ученик расширяет не только свой кругозор, но и границы своего мировосприятия и мироощущения и все это отражается в его понятиях.
Литература
1.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М., 1993.
2. Гез Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1982.
3.В.Эвавнс, Дж.Дули, О.Подоляко, Ю.Ваулина. Учебник английского языка «Английский в фокусе» («Spotlight») для 5-11 классов. М.:Просвещение,2010