Сценарий к спектаклю на английском языке по мотивам произведения Оскара Уайлда «Кентервильское привидение»
Сценарий к спектаклю на английском языке по мотивам произведения Оскара Уайлда «Кентервильское привидение»
Сценарий написан для постановки в школе с разным уровнем языковой подготовки, поэтому в начале спектакля рекомендуется ознакомить зрителей с кратким содержанием истории или раздать всем присутствующим заранее подготовленные программки.
На сцене надпись“Cantreville Chase” и декорации библиотеки , на окне которой написаны слова пророчества.
Ведущие:
- “ When a golden girl can win prayer from out the lips of sin, when the barren almond bears, and a little child gives away its tears, then shall all the house be still and peace come to Canterville…
-Когда заплачет не шутя здесь златокудрое дитя, молитва утолит печаль и зацветет в саду миндаль, тогда возликует этот дом, и дух уснет, живущий в нем.»
-Именно такие строки прочитала маленькая Вирджиния на окне библиотеки старого замка.
-Замок Кентервиль, над которым давлеет древнее проклятье в виде привидения сэра Симона де Кентервиля, убившего свою высокородную супругу леди Элеонору в 1575 году, покупает американский посол в Великобритании Хирам Б. Отис и селится в нём вместе со своими женой и детьми.
- Потревоженный призрак пытается запугать представителей современной американской цивилизации внезапно возникающими кровавыми пятнами, громовыми раскатами, звоном ржавых цепей…
-Но гонимый и преследуемый неукротимыми близнецами, он понимает, что не воспринимается всерьёз и впадает в уныние. Это усталый, одинокий, очень несчастный, мечтающий, наконец-то обрести покой дух.
Но неожиданно духу помогает юная Вирджиния, и привидение раскрывается по-новому…
Это грустный рассказ, который учит нас доброте и любви, говорит нам о том, что надо уметь выслушать и постараться понять окружающих.
Act I
Прибывает семья Otis (пройдя по середине зала, поднимаются на сцену). Их встречает Mrs. Umney. На сцене накрытый чайный столик.
Mrs. Umney: I bid you welcome to Canterville Chase! Please, follow me into the library. There is tea, laid out for you. And here is Lord Canterville!
Lord Canterville: It’s a lovely July evening, isn’t it?
Mr. Otis: Yes, it’s rather warm and pleasant. I like this place.
Lord Canterville: Yes, it’s beautiful and quiet but…
Mr. Otis: But when I deсided to buy this place everybody told that I was doing a foolish thing!
Lord Canterville: Well, I think it’s because of the ghost. Several living members of my family saw it!
Mr. Otis: My Lord, I come from a modern country, I don’t believe in ghosts!
Lord Canterville: We haven’t lived in the place since my grandaunt found two skeleton hands on her shoulders as she was dressing for dinner.
Mr. Otis: There is no such thing, sir, as a ghost!
Lord Canterville: If you don’t mind a ghost in the house, it’s all right. Only you must remember, I warned you!
Mr. Otis: I’ m not afraid! Good-buy, Lord Canterville and take care of yourself! The sky is overcasting with clouds.
Act II
Mrs. Otis: Oh, look! I’m afraid something is split over there!
Mrs. Umney: Yes, madam. It’s the blood of Lady Eleanore de Canterville! She was murdered on that very spot by her own husband 300 years ago.
Mrs. Otis: How horrid!
Mrs. Umney: Sir Simon survived her 9 years, and disappeared suddenly under very mysterious circumstances. His body has never been discovered, but his guilty spirit still haunts the Chase.
Mrs. Otis: I don’t at all care for blood-stains in a sitting-room. It must be removed.
Mrs. Umney: The blood-stain cannot be removed.
Washington Otis: That is all nonsense! This Pinkerton’s Champion stain remover will clean it up in no time! (падает на колени и начинает быстро стирать пятно). Look, there is no trace of the blood stain! I knew Pinkerton would do it!
( Звучат раскаты грома, Mrs. Umney падает в обморок)
Mr. Otis: What a monstrous climate.( спокойно)
Mrs. Otis: My dear Hiram! What shall we do with the woman who faints?
Mr. Otis: Take money from her wages every time she faints.
Mrs. Umney( приходит в себя): I warn you, Mr. Otis, to beware of some trouble coming to the house.
Act III
( Все уходят. Появляется привидение, рисует пятно, уходит)Washington: Look, father, every morning we come down to breakfast, we find the terrible stain again. I have tried with everything.
Mr. Otis: It’s really strange. I locked the library myself and carried the key upstairs.
Washington: It must be the ghost.
Mr. Otis: I suspect the ghost really exists. (смотрит на часы) Oh! It's eleven o’clock-time to go to bed. We are all so tired.(уходят)
(Снова появляется привидение, начинает ходить, завывать, трясти цепями, смеяться. Выходит Mr. Otis)
Mr. Otis: My dear sir, I really insist on your oiling those chains. This oil is completely effective. I will live it by the bedroom door.
( уходит, привидение пинает бутылочку, хочет уйти , но его догоняет подушка…выбегают близнецы, пытаются его поймать, отрывают кусок одежды, пытаются догнать его, стреляют из рогаток)
(снова появляется привидение, тяжело дыша, садится, обхватывает голову руками)
Ghost: How could these people be so rude to me? I’m three hundred years old and I have never been so grossly insulted! I’m terrible to look at and I frightened everyone here! Why aren’t they afraid of me?
Mrs. Otis: I'm afraid you are far from well and have brought you a bottle of medicine. It will help you.
Twins: Boo! ( подкравшись сзади пугают, привидение, привидение со стоном убегает; Ms. Otis, пожав плечами, тоже удаляется)
Act IV
(звучат раскаты грома, выходит привидение с небольшим ведерком краски в руках, но не рисует пятно, а садится и вздыхает.)
Virginia: I’m sorry for you but my brothers are coming back to Eton tomorrow and if you behave yourself, no one will annoy you.
Ghost: It’ s absurd asking me to behave myself. I must rattle my chains and groan through the hole and walk about at night. It is my only reason for existing.
Virginia: Mrs. Umney told us that you killed your wife.
Ghost: Well, I quite admit it.
Virginia: It’s very wrong to kill anyone!
Ghost: She was a bad wife. It’s no matter now but I don’t think it was very nice of her brothers to starve me to death.
Virginia: Starve you to death? Are you hungry? I have a sandwich in my case. Would you like it?
Ghost: No, thank you. I never eat anything now. You are much better than your horrible, rude, vulgar, dishonest family.
Virginia: Stop! It is you who are rude, and horrid, and vulgar, and as for dishonesty, you stole the paints out of my box! First you took all my reds, including vermillion, then chrome-yellow and emerald-green. Who ever heard of emerald-green blood?
Ghost: Well, really. What was I to do? It’s a very difficult thing to get real blood nowadays.
Virginia: I must go. Good night!
Ghost: Please don’t go, miss Virginia. I’m so lonely and unhappy. I want to go to sleep and I cannot. I haven’t slept for 300 years. I’m so tired!
Virginia: Poor, poor Ghost!
Ghost: Have you ever read the old prophesy on the library window?
Virginia: Oh, often!
WHEN A GOLDEN CAN WIN PRAYER FROM OUT THE LIPS OF SIN, WHEN THE BARREN ALMOND BEARS, AND A LITTLE CHILD GIVES AWAY ITS TEARS, THEN SHALL ALL THE HOUSE BE STILL AND PEACE COME TO CANTERVILLE.- But I don’t know what it means.
Ghost: It means you can help me. You can open for me the doors of Death’s House, for Love is always with you, and Love is stronger than Death is
Virginia: I’m not afraid and I will ask the Angel of Death to have mercy on you
( привидение старомодно целует ее руку)
Ghost: Quick, quick or it will be too late!( уводит , крепко держа ее за руку)
ACT V
(выходит вся семья, все обеспокоены, появляется Вирджиния)
Mr. Otis: Good Heavens! Child, where have you been? We have been riding all over the country looking for you!
Ms Otis: Thank God you are found.
Virginia: I have been with the Ghost. He was very wicked, but he was really sorry for all that he did, and he gave me this box of beautiful jewels before he died.