Учебное пособие по английскому языку «PROFESSIONAL COMMUNICATION» для студентов, обучающихся по специальностям СПО


Министерство общего и профессионального образования
Ростовской области
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение
Ростовской области
«Октябрьский аграрно-технологический техникум»
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ
по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык (английский)
«PROFESSIONAL COMMUNICATION»
для студентов, обучающихся по специальностям СПО

Октябрьский район п.Качкан
2017год
Учебно-методическое пособие согласовано на заседании методической комиссии «Общеобразовательные дисциплины», протокол № _____ от _________2017г.,_________ и рекомендовано с целью практического применения на аудиторных занятиях и для самостоятельной работы студентов.
Разработчик: преподаватель английского языка ГБПОУ РО «ОАТТ» Макарова Н.И.
Данное учебно-методическое пособие представляет собой материал обучающего и проверочного характера по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык (английский) и предназначено для студентов, обучающихся по программам СПО .
Основная цель пособия – развитие навыков устной речи: докладов, сообщений, ведения дискуссии, что так важно для
специалистов среднего звена.
Содержание
Предисловие …………………..………………………..4
Методические рекомендации преподавателям……….4
Занятие 15 Professional communication………………..5
Публичное выступление……………………………………5
Диалог, беседа, разговор………………………………….8
Список литературы…………………………………….11
Предисловие
Настоящее учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальностям СПО. Целью пособия является формирование элементарных навыков устной речи по специальности студентов: докладов, сообщений, выступлений, ведения дискуссии.
Пособие представляет собой справочник, содержащий устойчивые выражения, клише, которые помогут приобрести навыки ведения беседы, научиться составлению аннотаций и краткому изложению содержания статей.
Данные лексические единицы не имеют профессиональной направленности, поэтому могут быть полезны для студентов, осваивающих любую специальность. Четкая последовательность изучения материала позволит студентам овладеть необходимой терминологией .
Занятие 15
PROFESSIONAL COMMUNICATION
1.Публичное выступление.
1.Начало лекции, выступления, сообщения, рассказа
In my paper I want to high light ...
The subject of my lecture (talk) is ... I’m going to be talking about ...
Let me begin with ...
My introduction is going to be very little.
I’ll give you one or two sentences.
В своем докладе я хочу осветить...
Тема моей лекции (моего выступления)
Я собираюсь рассказать (поговорить) ... Позвольте мне начать с…
Мое вступление будет очень кратким.
Я изложу его вам в одном двух предложениях.
2.Подчеркивание важного, привлечение внимания аудитории
It should be said that ...
It is interesting (= of interest) to note that ...
That’s one thing I’d like to stress very heavily ...
I want to reinforce the following...
The following is terribly informable (terribly well! badly needed).
I want to call (to draw ! to invite) your attention to ...
It should be kept in mind that ...
First(ly) ... / Second(ly) ...
Third(ly) ... / Fourth(ly) ...
Следует сказать, что ...
Интересно отметить, что ...
На одну вещь мне хотелось бы обратить особое внимание ...
(Я) хочу подчеркнуть следующее... Следующее представляется необычайно важным (информативно полезным, необходимым)...
Хочу привлечь (обратить / направить) ваше внимание к (на) ...
Следует помнить, что (не следует забывать, что) ...
Во-первых, / Во-вторых ... В-третьих, / В-четвертых ...
3.Переход от одной мысли к другой
Now I come to ...
I’m coming on now to speak about.. Now we may pass to the next item (on the agenda).
Here we can say ...
We may pass these details.
Теперь я перехожу к…
А теперь я перехожу к рассказу о…
Теперь мы можем перейти к следующему пункту (в повестке дня).
Тут мы можем сказать...
Мы можем опустить эти детали.
4.Выражение личного мнения о высказываемом
I (don’t) believe ...
In my opinion ...
In my view ...
What I say (am saying) is that ...
I dare say ...
I am far from thinking (asserting) that ...
It’s no exaggeration to say that
Я (не) думаю
Я (не) считаю..
По моему мнению..
На мой взгляд
Как я считаю (по- моему)… Осмелюсь утверждать, что…
Я далек от того, чтобы думать (утверждать), что…
Не будет преувеличением сказать, что...
5.Сообщение об известных истинах и фактах
They say that / It’s said that ...
It is generally said that ...
It goes without saying that ...
Говорят, что…
Обычно утверждают, что…
Само собой разумеется, что…
6.Осуществление обратной связи с аудиторией
Any other points?
Is that clear?
Have I made my point clear? If there’s anything you don’t understand, please ask me.
Будут другие мнения?
Это ясно (понятно)?
Я выразился (достаточно) ясно? Если вам что-то неясно, пожалуйста, спрашивайте.
7.Как избежать категоричности в своих высказываниях
As far as I know ...
If I am not mistaken ...
If my memory serves me well (doesn’t fail me)
As far as I remember ...
Насколько мне известно…
Если я не ошибаюсь…
Если мне не изменяет память...
Насколько я помню
8.Пояснение и дополнение к сказанному
I mean to say that ...
In other words ...
That is to say ...
To all this must be added that ...
As I have already mentioned ...
I have forgotten to say that ...
The following (fact) speaks for itself.
Этим я хочу сказать, что…
Другими (иными) словами…
Иначе говоря…
Ко всему этому следует добавить, что…
Как я уже упомянул…
Я забыл (а) сказать, что…
Следующее говорит само за себя (не требует комментариев).
9.Завершение выступления и выводы из сказанного
We’ve told a lot today.
In conclusion ...
I close with the words ...
The last part of my talk will be devoted to...
Now I’m going to sum up what has been said.
Summing up all that has been said ...
Hence, it follows that ...
This brings us to the conclusion that ...
I hope you’ll do some questions. I thank the audience for your kind attention.
Мы сегодня достаточно много обсудили (говорили).
В заключение ...
Я заканчиваю словами ...
Последняя часть моего общения будет посвящена ...
А теперь я собираюсь резюмировать сказанное.
Суммируя все, что было сказано…
Из этого следует, что...
Это позволяет нам сделать вывод о том, что ...
Надеюсь, что вы зададите вопросы. Благодарю присутствующих за любезное внимание.
2.Диалог, беседа, разговор.
1.Как начать разговор с незнакомым человеком
Please tell me (something / a little) about ...
Would you (please) tell me about ...
Would you mind telling me about ...
Пожалуйста, расскажите (что-нибудь / немного) о ...
(Пожалуйста) не могли бы вы рассказать мне о ... –
Вы не возражаете (не против) рассказать мне о .
2.Как согласиться на разговор, если вас попросили об этом
With (great) pleasure.
Willingly. / Happily. Certainly. / Sure.
С (большим) удовольствием.
Охотно. / С радостью. Конечно. / Разумеется.
3.Как начать разговор со знакомым человеком
Can you tell me anything about ...
What do you know about ...
Можешь ты (можете вы)… рассказать мне что-нибудь о…
Что ты знаешь (Вы знаете) о…
4.Как выразить неуверенность и попросить собеседника
отреагировать
Am I right in thinking that ...
Я правильно думаю, что ...
(А это верно, что..
5.Как выразить согласие со сказанным
Yes (indeed).
Yes, you are right.
I think you’re right.
I think so too.
That’s my opinion too. Certainly. / Sure.
I (certainly / quite) agree (with you).
I have nothing to say to this.
I have my doubts about that.
Are you sure?
Да (в самом деле).
Да, вы правы (ты прав/а).
Я думаю, вы правы.
Я тоже так думаю.
И я того же мнения.
Конечно. / Несомненно.
Я (конечно / вполне) согласен (с вами / с тобой).
Мне нечего на это возразить.
У меня на этот счет свои сомнения.
А ты (вы) уверен(ы)?
6.Как частично согласиться со сказанным
That may be true, but ...
I can share your view only up to a certain point.
I agree with you in a sense, but ...
Возможно это и так, но…
Я могу разделить вашу точку зрения лишь частично.
Я согласен с вами в некотором смысле, но…
7.Как выразить сомнение по поводу сказанного
(Is it) really?
I doubt it.
I don’t think so.
Разве это так? (Это правда?)
Я сомневаюсь в этом.
Я так не думаю.
8.Как не согласиться со сказанным, т.е. возразить
I think you’re mistaken.
I don’t think you’re right. I’m afraid I don’t agree. I disagree.
I don’t agree (with you). You’re wrong.
It (That) can’t be true.
I really can’t believe you / that. I find that hard to believe.
Я думаю, что вы ошибаетесь.
Я думаю, вы не правы. Боюсь, что я не согласен. Я не согласен.
Я не согласен с вами (тобой). Вы не правы.
Этого не может быть.
Я просто не могу вам (в это) поверить. Я считаю, что в это трудно поверить.
9.Как отреагировать на непонятое
Sorry, what did you say?
Would you mind saying that again?
(Would you please) say that again? I didn’t (quite) catch what you said.
Could you say that again (please)?
Простите, что вы сказали?
Вы не возражаете (не против) повторить это?
(Пожалуйста) повторите еще раз. Я не (совсем) уловил то, что вы сказали.
(Пожалуйста) не могли бы вы сказать это снова?
Литература
1.Т.Ю.Полякова,Е.В.Синявская,О.И. Тынкова,Э.С. Улановская. Английский язык для инженеров.—4-е изд., перераб. и доп.— М.: Высш. шк., 1998.
Англо-русский политехнический словарь/Под редакцией А. Е.Чер-нухина. — М.: Русский язык, 1979.
А. С. Кутькова. Человек — компьютер — будущее: Пособие по английскому языку. — 2-е изд., испр. и доп.— М.: Высш. шк., 1995.
В. Н. Бгашев, Е. Ю. Долматовская. Английский язык для машиностроительных специальностей вузов.— М: Высш. шк., 1990.
5.Т. Ю. Полякова. Английский язык для диалога с компьютером.—М.:Высш. шк., 1998.