PROBLEMS OF STUDYING THE LEXICAL ASPECT IN THE ENGLISH LESSONS.


ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ РЕЧИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
PROBLEMS OF STUDYING THE LEXICAL ASPECT IN THE ENGLISH LESSONS
Швецова Л. Н.
Shvetsova L. N.
учитель английского языка
English teacher
МОУ СОШ № 51 г. Комсомольск-на-Амуре
School 51 Komsomolsk-on-Amur
lidiya.kireeva.87@mail.ruКлючевые слова: лексический минимум, отбор, упражнения
Английский язык уже давно стал главным международным языком общения. Английский, как, и другие иностранные языки давно вызывает интерес. Однако в современных условиях необходимость изучения и знания английского языка стала особенно актуальной. Кроме того, знание иностранных языков - своеобразный индикатор определения конкурентоспособности каждого человека на рынке и его умения приспосабливаться под стремительно меняющиеся условия в нашей жизни [Гальская,2004].
Знание иностранных языков просто необходимо для полноценной и грамотной работы (где самым распространенным видом деятельности является работа в Интернете): общение, on-line конференции, иностранные партнерства. За последние полвека сильно возросла роль именно английского языка, как показателя успешности и образованности человека, что непосредственно влечет за собой его более интенсивное и глубокое преподавание в большинстве учебных заведений нашей страны и что немаловажно, большинство из них ВУЗы [Кувшинов, 2008].
Изучение лексики иностранного языка связано с развитием логического мышления учащихся. Эта связь носит значительно более сложный характер, чем в родном языке.
На уроках иностранного языка главная ценность работы над лексикой для развития мышления заключается не в том, что учащиеся знакомятся с новыми понятиями, а в том, что они лучше осознают знакомые им понятия, сопоставляя обозначающие их слова в родном и иностранном языках. При изучении лексики иностранного языка учащийся столкнется с двумя категориями понятий: а) понятия, имеющиеся и в родном и в иностранном языках б) понятия, отсутствующие в родном языке. Сущность лексического отбора состоит в том, что из необозримого множества слов и фразеологических словосочетаний иностранного языка отбираются только те, усвоение которых в первую очередь необходимо для достижения поставленных целей обучения. В массовой средней школе, при существующей сетке часов, оказывается возможным изучить около 1500 словарных единиц. В этих условиях отбор лексики составляет сложную научную проблему и требует разработки эффективных приемов отбора.
В программе обучения иностранным языкам определены конечные и промежуточные требования к владению лексическим минимумом в различных видах речи учащимися разных классов. В соответствии с программой, активный лексический минимум должен составлять к концу IV класса – 600 единиц, к концу IХ класса – 1050 единиц, к концу ХI класса – 1000 – 1200 единиц.
Лексический минимум – это объем языковых средств, который является максимальным с точки зрения возможностей учащихся и отводимого времени и минимума с точки зрения всей системы языка, т.е. позволяет пользоваться языком как средством общения.
Как известно, существуют определенные принципы отбора лексического минимума: тематический отбор, частотность, прогнозирование ошибок по языковой интерференции, семантический отбор, принцип сочетаемости, принцип стилистической неограниченности, а также принцип словообразовательной ценности.
Тематический отбор. Под ним понимается отбор довольно ограниченного количества специальных слов и выражений, без которых не возможно общение по той или иной теме.
Частотность определяется при помощи ряда учебных словарей, учебников и справочников.
Прогнозирование ошибок по языковой интерференции помогает отобрать лексический минимум, необходимый для правильного и идиоматичного выражения мыслей учащегося. При передаче своих мыслей он пытается в иноязычной речевой деятельности руководствоваться объемом и системами значений слов и словосочетаний родного языка, строить фразы по структурно – речевым образцам, свойственным родному языку.
Семантический отбор. Отбираемые слова должны выражать наиболее важные понятия, соответствующие изучаемой тематике устной и письменной речи.
Принцип сочетаемости. Ценность лексики определяется в зависимости от ее способности сочетаться с другими словами. Чем выше сочетаемость слова, тем оно более коммуникативно ценно. Например, с глаголом «read» были включены такие наречия, как «out loud», «loudly», «fast», «slowly»). Принцип стилистической неограниченности - принцип принадлежности слова нейтральному, литературному, разговорному, книжно – письменному языку. Согласно этому принципу процент лексики повышается с курсом: чем младше курс, тем нейтральнее по стилю лексика.
Принцип словообразовательной ценности – это принцип способности слов образовывать новые слова с помощью префиксов, аффиксов [Старков, 2005].
Впервые на необходимость отбора обратил внимание французский методист Ф.Маршал и английский методист Г. Пальмер, который создал словарь для начального этапа обучения, в который входило 500 лексических единиц [Гальская, 2004].
Лексический минимум обладает двумя основными характеристиками:
максимальностью
минимальностью
В максимальности является усвоение материала данной группы учащихся, а в минимальности является набор средств по отношению ко всей системе языка. Вся лексика включается в школьный словарный минимум, в соответствии с определенными принципами.
Принципы отбора лексического минимума:
статистический – употребительность слова; распространение
методический – соответствие определенной теме, описание понятий
лингвистический – сочетаемость слов; словообразовательная ценность; многозначность; стилистическая неограниченность; строевая способность.
Е.И. Пассов предлагает следующую последовательность выполнения упражнений для тренировки активного лексического минимума:
условно-речевые упражнения
имитативныеподстановочные
трансформационные
репродуктивные
языковые упражнения
речевые упражнения (составление рассказов, диалогов)
При овладении пассивным лексическим минимумом используются следующие упражнения:
развить языковую догадку
упражнения в обучении пользоваться словарем
Подготовительные упражнения:
Упражнения в дифференциации и идентификации
Имитация с преобразованием
Упражнения в развитии словообразовательной и контекстуальной догадки
Упражнения для обучения прогнозированию
5) Упражнения в расширении и сокращении предложений (диалогических единств, текстов)
6) Упражнения в эквивалентных заменах
7) Упражнения в расширении ассоциативных связей
Работа по повышению словаря способствует формированию познавательных способностей учащихся, творческого отношения к учению и применения знаний на практике [Филатов,2006].
Библиографический список
Гальская Н.Д. Теория обучения ИЯ: Лингводидактика и методика.- М.: Академия, 2004.-267с.
Кувшинов В.И. О работе с лексикой на уроках английского языка // ИЯШ 2008, № 5
Старков А.П. Обучение английскому языку в средней школе. Методич. Пос. для 5-10 кл. – М.: Просвещение, 2005.-193с.
Филатов В.П. Методика обучения иностранному языку. М.: Изд-во Феникс, 2006.-308с.
This article is about problems of studying the lexical aspect in the English lessons. The lexical aspect is an important part of foreign language. There are certain principles of selection of vocabulary and the sequence of exercises for training the active vocabulary. Work on increasing vocabulary contributes to the formation of students’ cognitive skills, creative attitude to learning and application of knowledge in practice.