Два гения — Пушкин и Гёте



Юрочкина Э.М.




Два гения: Пушкин и Гёте

Содержание
Введение
1.Два гения
2.Биографии Пушкина и Гёте
3.Параллели жизней двух гениев
4.Сравнение произведений
5.Заключение
6.Литература.

Введение.

Пушкин и Гётё – два гения двух величайших народов мира. Две жизни – две судьбы. Эти два человека, каждый на своём языке, были и остаются самыми блестящими мастерами пера своих народов. Они лучше всех сумели показать всему миру «языковые сокровища» свои народов. Оба писали свои произведения в стихах и прозе так легко и непринуждённо, как будто это было для них так же естественно, как дышать воздухом своей Родины.
Изучая немецкий язык и сталкиваясь с творчеством великого немецкого поэта, просто невозможно не начать сравнивать его произведения с произведениями величайшего гения русского народа – Александра Сергеевича Пушкина. И, хотя на уроках литературы и уделяется большое внимание Александру Сергеевичу Пушкину и его творчеству, хотелось бы ещё раз проследить и сравнить эти две биографии, сравнить их величайшие произведения «Фауст» и «Евгений Онегин».
Ведь интересно узнать, что было общего в жизни великих поэтов, известных всему миру, что было общего в их произведениях, что различало и сближало их и их героев.
Два великих народа - два великих языка в мировой культуре и два величайших представителя этих культур. Пушкин и Гёте
Прочитав их биографии, сравнив их произведения, несомненно, увидишь развитие мира человека, его духовной жизни в совершенно новом свете, так как только в сравнении можно познать всё многообразие мира, окружающего нас. Ведь именно Гёте принадлежат слова, ставшие девизом современного образованного, культурного человека: «Ты столько раз человек, сколько иностранных языков ты знаешь».







Два гения
Александр Сергеевич Пушкин
Иоганн Вольфганг Гёте.

Эти два гения, люди такой разной судьбы, такого разного характера, тем не менее, имеют и много общего, и, прежде всего неумирающий интерес, хочется сказать – неумирающую любовь к жизни, по возможности в самых широких аспектах. Говоря об этих гениальных современниках, невольно вспоминаются слова Шамфора: «Gesprach mit einem Freund, Intimitat mit Frauen, Lesen der schonen Bucher und Spaziergange in der ewigen Natur – Herren, fur all das kenne ich nur ein Wort: Arbeit». - « Беседа с другом, близость с женщиной, чтение прекрасных книг и прогулки среди вечной природы – господа, для всего этого я знаю только одно слово: Труд».
Двое великих, о которых мы говорим, совершенно отвечают мнению Шамфора, оба выполнили предложенную им «программу»: Гёте и Шиллер; Пушкин и Вяземский – это ли не дружба! (все четверо масоны). Женщины – тут и говорить нечего, а прекрасные книги – они сами увеличили их количество по мере сил.

Биографии Пушкина и Гёте
Иоганн Вольфганг фон Гёте.

Лишь тот достоин жизни и свободы
Кто каждый день идёт за ними в бой!
(Гёте «Фауст

Я богословьем овладел,
Над философией корпел,
Юриспруденцию долбил
И медицину изучил.
Однако я при этом всём
Был и остался дураком.
В магистрах, докторах хожу
И за нос десять лет вожу
Учеников, как буквоед

(Гёте. Сборник сочинений).
Иоганн Вольфганг Гёте (рис. 1) родился 28 августа 1749 года во Франкфурт-на-Майне. Его отец был юристом. Гёте учился в Лейпциге(1765) и Страсбурге(1770) на факультете юриспруденции, знал много языков: греческий, итальянский, французский, английский, латинский
В 1768 году из-за тяжёлой болезни был вынужден прервать учёбу в Лейпцигском университете и переехать в родительский дом. В родительском доме познакомился с подругой матери Сюзанной фон Клетенберг, которая стала его подругой и наставницей, знакомя Гёте с магией, алхимией и астрологией. Будущему автору «Фауста» впоследствии пригодились знания, приобретённые в год болезни.
После выздоровления Гёте отправился в Страсбургский университет для завершения образования. Здесь он написал диссертацию, но из-за её крамольного характера университетские власти присудили Гёте степень доктора права, не устраивая обычного диспута.
Иоганн Вольфганг Гёте написал очень много великих произведений: «Гец фон Берлихинген», «Страдания юного Вертера», «Западно-восточный диван» (рис. 4), «Коринфская невеста» и много других произведений. Но самым знаменитым произведением Гёте, над которым он работал почти 60 лет, стала трагедия «Фауст».



Гёте отдавал не всё своё внимание «Фаусту», бывали годы, даже десятилетия, когда он не прикасался к рукописи, затем наступали периоды интенсивного творчества (было четыре таких периода:
№1 1768-1775 - первое возникновение замысла и первый вариант драмы.
№2 1778-1790 - Италия, возникновение ряда сцен, редактирование, 1790 - впервые напечатан неполный текст первой части «Фауст. Фрагмент».
№3 1797-1808 - завершение и выход в свет первой части «Фауста», начало второй части - «Елена».
№4 1825-1831- вторая часть «Фауста» написана и после смерти Гёте вторая часть «Фауста» вышла в свет в 1832году).
Иоганн Вольфганг Гёте умер 22марта 1832году.



Александр Сергеевич Пушкин

Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей.
(Пушкин)

Александр Сергеевич Пушкин (рис. 3) родился 6 июня 1799года в Москве в дворянской семье. С 9-ти лет Александр сочинял стихи на французском языке, рано увлёкся чтением книг и перечитал почти все книги из отцовской библиотеки. Его бабушка и няня Арина Родионова стали его настоящими воспитательницами и самыми близкими его сердцу людьми. Именно они научили любить народное творчество, чувствовать его красоту, пробудили в нём любовь к поэзии.
В 1811году родители отдали сына в Лицей для детей дворян в Царском селе (ныне г. Пушкин). Уже в Лицее его признали
замечательным поэтом. В 1817 году Пушкин и его товарищи окончили Лицей. Расставаясь с друзьями, он обратился к ним с прочувственными словами:
Где б я ни был: в огне ли смертном,
При мирных ли брегах родимого ручья,
Святому братству верен я

После окончания Лицея Пушкин поселился у родителей в Петербурге. Там он увлёкся театром, был постоянным посетителем драмы, оперы, балета.
Хотя Пушкин и не входил в тайное общество, но постоянно встречался со многими из его членов, в последствии чего написал много вольнолюбивых стихов, за что был сослан из Петербурга в Михайловское, где написал трагедию «Борис Годунов».
В сентябре 1826 года царь Николай 1 внезапно вызвал Пушкина в Москву. После страшной расправы над декабристами он считал выгодным привлечь на свою сторону известнейшего, любимейшего в стране поэта, но ему это не удалось.
После возвращения из ссылки Пушкин пишет знаменитое послание «В Сибирь», потом в свет выходит очень много произведений: «Полтава», «Дубровский», маленькие трагедии: «Скупой рыцарь» (рис. 5), «Каменный гость», «Моцарт и Сальери» и другие. (Кстати, Пушкин к своим произведениям рисовал чернилами маленькие рисунки, так же как и Гёте).

В 1830 году в селе Болдино женится на известной московской красавице Н.Н. Гончаровой. После женитьбы его жизнь складывается крайне неблагоприятно для творческой работы. Наряды, выезды молодой жены на балы поглощали все средства.
В 1833 году с разрешения царя Пушкин уезжает на 4 месяца в места, связанные с восстанием Пугачёва. В последствии чего написал повесть «Капитанская дочка». В октябре 1833 уезжает в Болдино и там пишет поэму «Медный всадник» и повесть «Пиковая дама».
В ноябре 1837 года Пушкин получил оскорбительное письмо, 8 февраля состоялась дуэль под Петербургом на Чёрной речке. Пушкин был смертельно ранен и после страшных мучений умер 10 февраля 1837г

Параллели жизней двух гениев.

Их роднит удивительная эпоха, в которую они жили, и Гёте, как старший современник, первый сказал: «Север, Запад, Юг - в развале, / Пали троны, царства пали»
От Пушкина остались не менее пронзительные строки: «Чему, чему свидетели мы были!»
Они многому были свидетелями: Французская революция, всеевропейский потоп наполеоновских войн, волны которого докатилась до Кремля но и немецкий гений, и русский умели одинаково широко мыслить и понимать размах, эпохальность и значение мировых событий «Napoleon – es war ein Kerl!»(«Наполеон – вот это был парень!»), - говорил Гёте.
А Пушкин закончил своё одическое стихотворение тому же «парню» словами, полными высокого пафоса:
Хвала! Он русскому народу
Высокий жребий указал,
И миру вечную свободу
Из мрака ссылки завещал.

Но, конечно, была разница ситуаций, в которых пребывали оба поэта: «Пушкина надо сослать в Сибирь» - это Александр1., а его приемник учреждает над Пушкиным постоянную слежку, «которой не мог он конца предвидеть, ибо мог постичь, чтоему никогда не освободитьсяот надзораему нельзя было тронуться с места свободно, он лишён был наслаждения видеть Европу» (Жуковский в письме к Бенкендорфу).
С Гёте было проще: захотел поехать в Италию - и поехал. Захотел в стихах, драмах или статьях излагать свои взгляды - излагал. Захотел отказаться от приглашения Наполеона в Париж - и отказался. А цензура? Да кто в Европе или Америке посмел бы ему слово сказать?
А Пушкина и поучали, и не пускали, и цензуровали «специалисты по литературе» из Третьего отделения, да ещё и по поручению Верховного специалиста, «неудобозабываемого Тормоза» как выразился Великий Кобзарь. Николай1 не причина - следствие. «Вы, - пишет, ставший более зорким в Сибири декабрист А. Поджило, - бригадного командира возвели на престол и сделали из него Николая, который так долго тяготелнад вами Николай был вашим творением».
Недаром вырвалось у Пушкина из сердца, что «наша общественная жизнь - грустная вещь это отсутствие общественного мнения, это равнодушие ко всякому долгу, справедливости и истине, это циничное презрение к мысли и достоинству - поистине могут привести в отчаяние».
Не удивительно, что поэт погиб, поражает сила его натуры, позволившая ему выдержать 12 лет этой непрерывной, и даже не всегда вежливой, тихой пытки. «Не вынесла душа поэта», - предельно точно сказал об этом М.Ю.Лермонтов.
Особенно блистательны, на мой взгляд, «Маленькие трагедии» Пушкина.. Они созданы не только великим поэтом России, они созданы европейцем, сказавшим, что «горе стране, находящейся вне европейской системы». Для Пушкина культура Германии, Франции, Англии, Италии, Испании так же дорога и близка, как родная атмосфера, в которой он возрос. Примеров тому множество - только вчитайтесь в стихи поэта, в его заметки, его статьиимена Кальдерона, Лесажа, Скотта, Шиллера и скольких других. Но всегда лучше обратиться к первоисточнику: вот ещё совсем молодой поэт перечисляет свой «круг чтения»: «На полке за Вольтером/Вергилий, Тасс с Гомером»
Прочёл даже достаточно забытого Аврелия Виктора, что подсказало ему сюжет «Египетских ночей» с их блестящими и глубокими стихами. «Шекспир и Расин, - категорически заявляет поэт, - стоят на высоте недосягаемой, и их произведения составляют вечный предмет наших изучений и восторгов». Подобные примеры можно приводить до бесконечности, но нам пора перейти к старшему из двух гениев, к Гёте, и коснуться некоторых точек соприкосновения обоих поэтов.
Это, прежде всего, их гений, стремящийся к всеобъемлемости. Не это ли стремление – один из основных мотивов «Фауста», и кажется далеко не случайным, что русский собрат Великого немца создал гениальную по блеску и способности вжиться в строй мыслей главных героев Гёте «Сцену из «Фауста»». Невольно охватывает мысль, что, если бы не знать имя автора «Сцены», она отлично сошла бы за вновь обнаруженную сцену гётевского «Фауста», этого экстракта германской души с её горними взлетами и пропастями Инфернума. Ведь не забудем: речь идет не о безобидном «договоре» между Емелей и щукой, но о пакте Человека с Дьяволом, и многие поколения людей, живших после Гёте, видели результаты действия этого «договора», давно брезжившего светлому уму Гёте; видели дьявольскую работу существ, потерявших «душу свою», но зато украшенных дьявольской эмблематикой, чёрным цветом своих проклятых униформ, черепом и костями и знаменами, полыхающими отсветами Ада Аушвица.
Будь проклят, кто, поддавшись лжи,
Поправ священный стыд,
Что Корсиканец совершил,
Как немец совершит.
«Единый план «Ада» есть уже плод высокого гения». Эти слова Пушкина о Данте в равной степени применимы и к неправдоподобной громаде «Фауста». Каждая деталь шедевра требует нашего абсолютного внимания. Столетний Фауст отнимает у моря кусок земли, сносит часовню, по его вине гибнут невинные старики, умирают рабочие – да, но Будущее, на его Сияющие Высоты!
Но сам же Гёте в предыдущих сценах «Фауста» сказал: «Во всем большом есть постепенность, / А не внезапность и мгновенность».
Как пишет П.Л. Бунин: «Фауст» необъятен. Бесчисленное количество книг вышло о нем и продолжает выходить, и в небольшой статье не охватить его значение. Задача моя гораздо скромнее: я лишь хочу проследить некоторые нити, связующие творчество двух европейцев, двух гениев.
Но есть еще нечто, чему оба поэта отдали свое сердце, - великая античная культура Эллады и Рима. Их история, их философия, их искусство
Пушкин пишет: «Не считаю за нужное говорить о поэзии греков и римлян: каждый образованный европеец должен иметь достаточное понятие о бессмертных созданиях величавой древности». И мы вновь вспоминаем «Фауста», созданные Гёте удивительные сцены с Еленой, где Антика так таинственно переплетется с духом Средневековья и Новым временем Сцены, полные удивительных авторских находок и пронзительной, щемящей тоски современного европейца по исчезнувшему Золотому Веку, смешанной с горьким скепсисом, от того, что эти лишь проснувшиеся волей искусства чудесные, но мгновенные призраки и соитие их с «жизнью торопливой» тоже мгновенно.
Байрон – вот и еще одна общая любовь наших двух великих Долго, много и часто будут они вспоминать так ослепительно вспыхнувшего на серых фонах тогдашней Европы лорда из Ньюстеда. Гёте говорит: «Чем глубже проникаешь в творение такого мастера, тем больше чувствуешь, как это трудно растолковать его самому себе, где уж там объяснять другим людям».
И еще: «нам уже не остается ничего сказать, только выразить восхищение». Пушкин любил Байрона, восхищался экстравагантностью, его красотой, дендизмом. Ценил интерес милорда к России, но – «Платон мне друг, но истина дороже».
Пушкин слишком серьезно относился к своему ремеслу, чтобы кривить душой, и он пишет: «Гёте имел большое влияние на Байрона.
«Фауст» тревожил воображение творца Чайльд-Гарольда. Два раза Байрон пытался бороться с Великаном поэзии – и остался хром, как Иаков».
И Пушкин спокойно и объективно добавляет «в «Manfred e он подражал «Фаусту», но «Фауст» есть величайшее создание поэтического духа, он служит представителем новейшей поэзии, точно как Илиада служит памятником классической древности».
Шекспир. Вот о ком наши гении говорили охотно, восторженно и с полным единодушием. Их бесчисленные высказывания слишком известны
Гёте говорит: « Я восклицаю: природа!.. что может быть больше природой, чем люди Шекспира! Шекспир сравним с Прометеем! По его примеру черта за чертой создавал он своих людей в колоссальных масштабах, а затем оживил их дыханием своего гения» Гёте делает важное замечание: «Шекспировские пьесы – это огромная, оживленная ярмарка, и этим богатством он обязан своему отечеству». «И в этом, - считает Пушкин, - важная разница между трагедией народной, Шекспировской и драмой придворной» К этой мысли о Шекспировской народности Пушкин обращается постоянно: « если герои выражаются в трагедиях Шекспира как конюхи, то нам это не странно, ибо мы чувствуем, что и знатные должны выражать простые понятия, как простые люди».
Вот знаменитая аттестация, данная Шейлоку Пушкиным: «У Мольера Скупой скуп – и только; у Шекспира Шейлок скуп, сметлив, мстителен, чадолюбив, остроумен».
Эти блестящие характеристики, данные английскому собрату Пушкиным, мы завершим словами Веймарского старца: «Шекспир приобщается к мировому духу; как и тот, он проникает в мир». Восприимчивость обоих поэтов к культуре других народов – это достаточно редкое и прекрасное свойство, они были: первый – от головы до ног немец из немцев, другой – русский их русских. Хотя Гёте шутя утверждал, что он происходит от римского легионера, ссылаясь на свой орлиный нос и глаза («два черных солнца», - сказал о них Гейне); а Пушкин всячески обыгрывал свой «арапский профиль». Первый, подобно Манну, бежавшему от бандитов Гитлера, сказал о себе с великолепной гордостью «я - Германия», в романе «Лотта в Веймаре», а второй назвал свое сердце русским в строках о Москве в «Онегине».
Читая Гёте, вы увидите, что сквозь всю утонченность освоенных им культур проглядывает немец, с его сильным характером, иногда грубоватым юмором, а иногда и с бесцеремонностью. «Фауст» весь построен на позднем немецком Средневековье, с чисто германской тоской по югу (хочется сказать, генетически германской)Ведь его предки жили в холодной северной стране, среди дремучих лесов и болот что удивительного, если это племя вновь и вновь, век за веком
шло на юг – к солнцу, к теплому морю в Италию и даже еще дальше – в Африку
«Kennst du das Land, wo die Zitronen bluehn, / In dunklen Land die Gold-orangen gluhen »
Откройте его «Геца» - и вы окажетесь в терпкой и красочной атмосфере немецкого Ренессанса: весело-напористая энергичная речь Геца и Зикенгена (рыцари!), грубые возгласы восставших крестьян, колкости великолепных хищниц-аристократок, способных и на раскрепощенную беседу с епископами-гуманистами, причем обе стороны отпускают не только тонкие замечания, но и соленые шутки, - все это Германия, именно она.
И тоже самое мы должны сказать и о Пушкине: после великолепных изображений Крыма и Бахчисарая, Кавказа и Грузии он пишет:
Иные нужны мне картины:
Люблю песчаный косогор,
Перед избушкой две рябины,
Калитку, сломанный забор,
На небе серенькие тучи,
Перед гумном соломы кучи
Да пруд под сенью ив густых,
Раздолье уток молодых

Всякому родившемуся в России достаточно этих чудесных строк, чтобы понять, какими незримыми, не рвущимися нитями был связан поэт с Россией. И чтобы мы имели от Пушкина, увидь он Италию, Испанию, Англию, а ни одни Московские и Петербургские закоулки
Бетховен сказал как- то о Бахе: «Бах не ручей, Бах - океан». (Дословный перевод с немецкого, игра слов). То же самое и, видимо, с не меньшим правом можно сказать и о Величайшем поэте Германии, писателе, художнике, эссеисте, естествоиспытателе, историке, тайном советнике и полномочном министре – Иоганне Вольфганге фон Гёте, оставившем нам свой вечный завет:
Edel sei der Mensch,
Hilfreich und gut!

Благороден будь, человек,
Милостив и добр!

А чтобы завершить эту часть работы русской нотой, вот отрывок из прекрасных и проникновенных стихов, посвященных Гёте его младшим собратом, другом Пушкина, Е.А. Баратынским:

Крылатою мыслью он мир облетел,
В одном беспредельном нашел ей предел.
Все дух в нем питало: труды мудрецов,
Искусств вдохновенных созданья,
Преданья, заветы минувших веков,
Цветущих времен упованья;
Мечтою по воле проникнуть он мог
И в нищую хату, и в царский чертог.

С природой одною он жизнью дышал:
Ручья разумел лепетанья,
И говор древесных листов понимал,
И чувствовал трав прозябанья;
Была ему звездная книга ясна,
И с ним говорила морская волна

Из всех русских поэтов, по размаху общечеловеческих интересов, по постоянно углубляющемуся кругу знаний, по всегда живому, деятельному духу, по всегдашней готовности воспринимать « все впечатления бытия», ближе всех стоит к Великому немцу наш Александр Сергеевич Пушкин.



Сравнение произведений.

Наши два гения написали очень много прекрасных произведений, но самыми великими, известные во всём мире стали: у Пушкина - «Евгений Онегин» (рис. 6), а у Гёте - «Фауст».
Что же общего можно увидеть в этих произведениях? В глаза сразу же бросаются строчки, написанные в стихотворной форме. В обоих произведениях главными героями являются мужчины, образованные, любившие науку, стремящиеся прожить свою жизнь лучше, интереснее. Но всё же наши гении были разными людьми, и один из них в своём произведении смешивает такие литературные направления как реализм и мистицизм, в то время как другой гений пишет свое произведение в стиле романтизма.
Героини этих произведений две девушки, беззаветно любящие и готовые ради любви на всё. И хотя живут они в разных странах, различны условия их жизни, происхождение, уровень образования - роднит эти чистые души способность к глубочайшим проявлениям человеческого благородства, ожидание такого же ответа на их любовь от их любимых мужчин. Но, к сожалению, мужчины в очередной раз предают чувства, стремясь за чем-то неизведанным, не ценя того и тех, кто рядом.
Оба же великих гения, и Пушкин, и Гёте не скрывают своего восхищения перед этими женщинами. А.С.Пушкин – « Безумно я люблю Татьяну..», И.В.Гёте – «Один лишь взгляд, один лишь голос твой
Дороже мне всей мудрости земной».

Ещё можно сказать, что общего у этих произведений - история их написания.
Гете не стал включать в «Фауста» самую первую часть этой трагедии под названием «Пра-Фауст», а Пушкин написал окончание «Евгения Онегина», но он сжёг последние части и теперь роман состоит из восьми глав.
Эти два великолепных произведения стали шедеврами мировой литературы, которые никогда не умрут, и еще многие поколения будут восхищаться творчеством двух великих гениев.

Заключение.

Конечно же, у немецкого и русского гениев было много общего, но были и различия. Ведь каждый из них – это свой собственный мир, в котором есть много своеобразий, у каждого своя история, свои мнения, убеждения, свои ценности, и понятия, но всё же эти миры связаны между собой Не всякий человек обладает способностями к творчеству. Писать, подражая образцам, созданным другими, может всякий, но истинно великое создает лишь оригинальный поэт, которого осенил гений.
Слово «гений» первоначально обозначало в Древнем Риме разных божественных духов, покровительствовавших человеческим делам. Поэтому всегда считалось, что в гении есть нечто божественное.
Гениальный поэт оригинален, потому что обладает своим индивидуальным взглядом на мир. Пушкина и Гёте привлекали герои, ставившие себе задачи общечеловеческого значения, ибо их деятельность шла на благо человечества. Их вдохновляла идея, что их Родине нужны мужественные и способные к действию люди. Вместе с тем, изображая судьбы героев как трагедию, выражали глубокое понимание того, что в современном мире герой-одиночка неизбежно должен погибнуть.
Два гения – русский и немецкий, два романтика и два реалиста, дети разных стран и поколений, которые вошли в вечность, до сих пор остаются для нас величайшей народной гордостью. Их произведения с удовольствием читали и учили наизусть наши прадедушки и прабабушки, все последующие поколения, мы, и, несомненно, все будущие поколения в мире.

Литература

А. Аникст /Гёте и Фауст./ Москва «Книга»/1983год;
П.Л. Бунин/Два гения./Москва «Славянский диалог»/1999год;
Гёте И.В. Избранные произведения в двух томах. Москва. »Правда» 1985.
К.П. Лахотский /Пушкин в школе./ Ленинград, Государственное учебно-педагогическое издательство просвещения РСФСР Ленинградское отделение/1959год;
5 А.П. Керн /Воспоминания, Дневники, Переписка. /Москва «Правда».
6. А.С.Пушкин Собрание сочинений. Москва. Государственное издательство художественной литературы 1949.





































13PAGE 15







15