Разработка внеклассного мероприятия Рождество в Англии и Германии
centercenter
2015
Разработка внеклассного мероприятия
Особенности празднования Рождества в Англии и Германии
Авторы разработки: Кадулина Т.С., Губская Т.В., Моисеева Е.Н.
ГАПОУ ОрМК9500095000
2015
Разработка внеклассного мероприятия
Особенности празднования Рождества в Англии и Германии
Авторы разработки: Кадулина Т.С., Губская Т.В., Моисеева Е.Н.
ГАПОУ ОрМК
Роль внеклассных мероприятий по английскому языку в создании и укреплении положительной мотивации учения
Для более эффективной реализации целей обучения иностранному языку необходимо как можно активнее вовлекать учащихся в различные виды внеклассной работы. Современный уровень развития методики предлагает широчайший арсенал всевозможных форм и методов внеклассной работы. Внеклассная работа по иностранному языку помогает учащимся не только увидеть истинные возможности изучаемого языка, но и вызывает положительный эмоциональный настрой, что чрезвычайно важно для формирования и укрепления положительной мотивации к изучению иностранного языка. Следовательно, работу по формированию устойчивого интереса к иностранному языку нужно вести планомерно, целенаправленно и регулярно. Ситуация успеха, осознание того, что они могут выступить на концерте с номером на иностранном языке формирует положительную самооценку, учащийся растет не только в собственных глазах, но и в глазах сверстников. Положительный имидж учащихся в свою очередь способствует росту престижа иностранного языка в целом в учебном заведении.
Основные цели и задачи мероприятия:
Практические
Укрепить межпредметные связи;
Создать ситуации успеха у всех участников мероприятия, что приведет в дальнейшем к более полному раскрытию личностных способностей учащихся.
Образовательные
Расширить кругозор учащихся по теме «Праздники в зарубежных странах»;
Познакомить учащихся с образцами английского и немецкого фольклора (на материале рождественских песен);
Познакомить учащихся с поэтическим наследием Англии и Германии;
Развитие коммуникативных способностей учащихся.
Развивающие
Развитие положительной внутренней мотивации к изучению иностранного языка;
Выявление и развитие творческих способностей учащихся;
Расширение и развитие общекультурного кругозора учащихся;
Развитие, творческого мышления; речевых способностей.
Воспитательные
Развитие умения учащихся работать в коллективе, команде;
Развитие умения адекватно вести себя в процессе межличностного общения;
Учить учащихся соблюдать этику межличностного общения;
Привить интерес учащимся к изучению иностранного языка.
Оформление мероприятия:
Рождественские декорации помещения;
Информационные стенгазеты;
Рождественская символика (адвентовский календарь, адвентовская пирамида, рождественские венки и звезды, елка и т.п.)
Декорации столов в стиле немецкой и английской традиции;
Традиционные рождественские блюда Германии и Англии;
Оборудование:
Мультимедийное оборудование;
Презентация «Рождество в Англии и Германии»
Участники:
Ведущие – студенты 2 курса, исполнители песен и стихов – студенты 1 и 2 курсов, гости – преподаватели студенты.
Форма проведения: концертная:
Выступление ведущих;
Чтение стихотворений «Рождественские и Новогодние Традиции»;
Исполнение Рождественских и новогодних песен на английском и немецком языках;
Эпиграф: Рождество - удивительное время, когда сердце наполняется ожиданием чуда... И это чудо происходит! (Преподобный Иустин)
Сценарий внеклассного мероприятия
«Особенности празднования Рождества в Англии и Германии»
Ход мероприятия № слайда
Звучит традиционный рождественский гимн
Вступительное слово организаторов
Liebe Damen und Herren, wir treffen hier heute um Weihnachten zu feiern. Wir glauben, dass unser Fest Ihnen gefaelt!!!
Ladies and Gentlemen, we meet each other Christmas to celebration. We hope that you like ours holyday !!!
Ведущий 1 Вот уже более двух тысячелетий весь христианский мир каждый год с трепетом и радостью ждет Рождества – праздника, установленного в воспоминание о рождении Иисуса Христа в Вифлееме. Но, так же, как это отдельное событие перевернуло целый мир, так и воспоминание о нем вышло за рамки просто религиозного праздника и приняло характер и размах поистине общечеловеческий. Нет, пожалуй, другого такого праздника (разве что еще Пасха), который был бы окутан такой таинственностью, пронизан ожиданием чуда, освещен верой, надеждой и любовью.
Из истории праздника:
Иисус Христос родился от Пресвятой Девы Марии в иудейском городе Вифлееме. В то время римский император Август, под властью которого находилась Иудея, объявил перепись всего народа: каждый должен был записаться в том месте, откуда был родом. Поэтому праведный Иосиф, которому была обручена Пречистая Дева, отправился с ней в Вифлеем – город Давидов (так как сам Иосиф Обручник принадлежал к роду святого царя и пророка Давида).
В Вифлееме для них не нашлось свободного места в гостинице, поэтому праведному Иосифу и Пресвятой Деве пришлось искать себе приют за городом – в пещере (вертепе), куда загоняли скот. Именно там, в скромной, убогой обстановке, в ночной тиши совершилось дивное чудо – превосходящее законы человеческого естества Рождение Божественного Младенца.
Студент 1 исполняет стих:
Ernst Moritz Advent
Du lieber, heiliger, frommer Christ,
weil heute dein Geburtstag ist,
drum ist auf Erden weit und breit
bei allen Kindern frohe Zeit.
Студент 2 исполняет песню
Silent night (музыка)
Silent night, Holy night.
All is calm, all is bright.
Round you Virgin, Mother and Child,
Holy infant, so tender and mild.
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night, Holy night.
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from Heaven affair
Heavenly hosts sing Hallelujah.
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born.
Ведущий 1 Первыми о свершившемся узнали пастухи, охранявшие свой скот недалеко от пещеры. Извещенные ангелом, они поспешили к месту чуда и поклонились воплотившемуся Богу. Вслед за ними к месту Рождества Христова пришли волхвы – восточные мудрецы, узнавшие о происшедшем по появлению на небе необычной звезды (именуемой Вифлиемской), которая и привела их к пещере.
Студент 3 исполняет стих
Die Heiligen Drei Könige
Die Heiligen Drei Könige aus Morgenland,
Sie frugen in jedem Städtchen:
Wo geht der Weg nach Bethlehem,
Ihr lieben Buben und Mädchen?
Die Jungen und Alten, sie wussten es nicht,
die Könige zogen weiter;
sie folgten einem goldenen Stern,
der leuchtete lieblich und heiter.
Der Stern blieb stehn über Josephs Haus,
da sind die hineingegangen;
das Öchslein brüllte, das Kindlein schrie,
die Heiligen Drei Könige sangen.
Перевод
Три светлых волхва из восточной страны
Стучались у всяких домишек,
Справлялись, как пройти в Вифлеем,
У девочек всех, у мальчишек.
Ни старый, ни малый не мог рассказать,
Волхвы прошли пол страны;
Любовным лучом золотая звезда
В пути разгоняла туманы.
Над домом Иосифа встала звезда,
Они туда постучали;
Мычал бычок, кричало дитя,
Три светлых волхва распевали.
Ведущий 1 Празднование Рождества в западных странах - это давняя традиция. Но и предпраздничное время (die Vorweihnachtszeit) – очень важный период. Подготовка к Рождеству начинается уже в ноябре. С 4-го воскресенья до Рождества начинается адвент (der Adwent)
Студент 4 исполняет стих
AdwentEs treibt der Wind im Winterwalde
Die Flockenherde wie ein Hirt,
und manche Tanne ahnt, wie baldesie fromm und lichterheilig wird,
und lauscht hinaus. Den weißen Wegen
streckt sie die Zweige hin, bereit –
und wehrt dem Wind und wächst entgegen
der einen Nacht der Herrlichkeit.
Ведущий 2 В Рождество принято вспоминать различные ветхозаветные предания, связанные с рождением Иисуса и его младенчеством. С XIIIвека существует традиция выставлять в церквях для поклонения ясли, в которых находится символическая фигурка новорожденного Иисуса. Сегодня такие ясли можно встретить не только в церквях, но и перед домами обыкновенных жителей, которые используют их как элемент праздничного украшения. А в крупных торговых центрах и гостиницах нередко можно увидеть целые стилизованные композиции из Ветхого завета. С этого времени города и дома украшаются гирляндами и устанавливаются рождественские ели, являющиеся символом надежды, мира, взаимопонимания.
Ведущий 1 Знаменитая рождественская елка пришла в западные традиции от их предков – германских варваров, для которых это дерево служило символом плодородия и жизненных сил.
Предполагают, что первые неукрашенные Рождественские ели появились в Германии в VIIIвеке. Первое упоминание о ели связано с монахом святым Бонифацием. Бонифаций читал друидам проповедь о Рождестве. Чтобы убедить идолопоклонников, что дуб не является священным и неприкосновенным деревом, он срубил один из дубов. Когда срубленный дуб падал, он повалил на своем пути все деревья, кроме молодой ели. Бонифаций представил выживание ели как чудо и воскликнул: «Да будет это дерево деревом Христа».
Ведущий 2 Первые Рождественские елки были украшены живыми цветами и фруктами. Позже были добавлены сладости, орехи и другая еда. Затем – рождественские свечи. Такой груз был безусловно слишком тяжел для дерева. Чтобы заменить фрукты и другие тяжелые украшения , немецкие стеклодувы начали производить полые стеклянные елочные игрушки, которые до сих пор являются самым популярным украшением для елки.
Ведущий 1 Уже в христианские времена рождественскую ель стали украшать шарами, и она приобрела несколько иную символическую окраску – подобие райского дерева с плодами изобилия на нем. Германский обычай установился в Англии, благодаря родственным и дружеским связям королевских семей: первая рождественская елка, установленная на германский манер появилась в Виндзорском замке в 1841 г. В период второй мировой войны в Англию, где в то время находились норвежский король и правительство, была впервые доставлена контрабандой из оккупированной Норвегии огромная ель, которую установили на Трафальгар-сквере.
Ведущий 2 С этих пор такую ель ежегодно дарит город Осло британской столице, и она устанавливается на той же площади. Ее украшают елочными игрушками, разноцветными электрическими лампочками.
Зеленые елки (Christmas Trees) или ветки вечнозеленых хвойных растений, украшенные красными ленточками, фонариками и колокольчиками, являются неизменными атрибутами Рождества. Традиционно доминируют 2 цвета – красный и зеленый. На макушках елок можно увидеть Рождественского Ангела или звезду.
Студент 5 исполняет стих
Heinrich Beck
Ein Bäumchen trägt zur Winterzeit
Auf seinem grünen Nadelkleid
Viel Glitzerwerk und viele Kerzen,
erfreut damit die Kinderherzen.
Ihr kennt das Bäumchen sicherlich,
liebt es gerade so wie ich.
Sein Glanz erfüllet jeden Raum,
es ist der liebe…
Ведущий 1 Одной из главных традиций недель Advent(а) являются венки со свечами, которые делают в первое воскресенье месяца. В большинстве семей приготавливают рождественские венки (der Adwentskranz, Adventwreath) с четырьмя свечами. Каждое воскресенье зажигается одна свеча. В отличие от простых настенных рождественских венков, этот кладут на стол и закрепляют на нем 4 свечи, которые зажигают каждое воскресенье, но не одновременно, а по очереди –сначала одну, потом две и так далее. В последнее воскресенье перед Рождеством зажигают все четыре свечи, символизирующие свет, который придет в мир с рождение Христа. Во многих странах рождественские свечи означают победу света над тьмой.
Ведущий 2 Очень часто дома в Великобритании украшают ветками падуба. Глянцевые ярко-красные ягоды и темно-зеленые листья этого растения хорошо вписываются в общую рождественскую палитру. В дверных проемах вешают ветки омелы, перевязанные ленточками. Это особенно нравится влюбленным, так как по обычаю люди противоположного пола, случайно оказавшиеся под омелой, обязаны поцеловаться.
Ведущий 1 А в немецкоговорящих странах детям готовится предрождественский детский календарь (der Adwentskalender) c 24 маленькими дверцами. Каждый день до сочельника (der Heilige Abend) который празднуется 24 декабря, они открывают одну дверку и находят там различные подарки, например, сладости. Во время адвента пекут печенье (das Platzchen) и медовые пряники (der Lebkuchen) ; повсюду чудесно пахнет пряностями (die Gewurze). Самые знаменитые кристистолли (Christstollen) – пироги с изюмом и фруктами.
Одна из самых важных дат этого времени – 6 декабря, день Святого Николая (der Nikoloustag), прообразом которого является реальный человек – Святой Николай (Nicholas, St. Nikolaus). Святой Николай был епископом в городе Миры в 4 в. и считался покровителем путешествующих. Он возродился в умах и сердцах детей только лишь в 13 в., благодаря рассказам Климента Мора «Визит Святого Николауса».
Студент 6 исполняет стих
In der Nacht kommt Nikolaus!
Wißt ihr, was ich heute tu?
Ich stelle meinen linken Schuh
Abends vor die Tür hinaus!
In der Nacht kommt Nikolaus.
Wenn ich morgen munter bin,
Lauf ich schnell zur Türe hin,
Schau in meinen Schuh hinein
Was wird da wohl drinnen sein?
Ведущий 2 В Англии же, согласно легенде Санта Клаус, сегодня так англичане называют Святого Николая, раздавал деньги бедным людям тайно от них. Однажды он забрался на крышу дома и кинул в камин через трубу кошелек с деньгами. Кошелек упал к носок, который девочка повесила посушиться у огня. Эта легенда может объяснить веру юных англичан в то, что Санта спустившись через трубу над камином, оставляет им подарки под елкой и в носке. Раньше, когда дети и в самом деле носили чулки, Санта Клаус, приходя ночью, клал подарки детям в их настоящие чулки, оставленные у камина.
Ведущий 1 Сейчас чулки для подарков выпускают специально в качестве рождественского украшения. Они совсем другого вида, очень красивые и нарядные. Эти рождественские чулки развешивают над камином в гостиной дома. Часто на каждом чулке вышито имя его владельца. В эти чулки Санта Клаус и раскладывает подарки современным детям. Дети заранее пишут письма Санта Клаусу, в которых рассказывают ему, какие подарки им хотелось бы получить. Эти письма не бросают в почтовый ящик, а сжигают в камине, веря что Санта Клаус «прочтет» выходящий из трубы дым от писем.В обеих странах подарки получают дети, которые вели себя послушно весь год.
Студент 6 исполняет стих Santa Claus
He comes in the night! He comes in the night! He softly, silently comes; While the little brown heads on the pillows so whiteAre dreaming of bugles and drums. He cuts through the snow like a ship through the foam, While the white flakes around him whirl; Who tells him I know not, but he findeth the homeOf each good little boy and girl. His sleigh it is long, and deep, and wide; It will carry a host of things, While dozens of drums hang over the side, With the sticks sticking under the strings. And yet not the sound of a drum is heard, Not a bugle blast is blown, As he mounts to the chimney-top like a bird, And drops to the hearth like a stone. The little red stockings he silently fillsTill the stockings will hold no more; The bright little sleds for the great snow hillsAre quickly set down on the floor. Then Santa Claus mounts to the roof like a bird, And glides to his seat in the sleigh; Not the sound of a bugle or drum is heardAs he noiseless gallops away.
Ведущий 2 Во второй половине ноября во многих городах Европы и Северной Америки проходит красочная процессия – парад Санта Клауса (SantaClausParade).Главный символ Рождества и любимец детворы едет по улицам города, сопровождаемый известными персонажами сказок и мультфильмов, а также танцевальными, спортивными коллективами и оркестрами. В параде участвует много людей в самых разных, ярких костюмах. Парад длится 2-3 часа. Маршрут парада заранее публикуется в местных газетах. Взрослые и дети выстраиваются вдоль улиц по маршруту парада. Кругом звучит музыка, главные персонажи парада говорят слова поздравления зрителям, то и дело, обращаясь к ним. Парад транслируется по местному телевидению.
Ведущий 1 Обычно накануне первого Адвента начинают работать рождественские базары. В разных городах страны разворачиваются почти три сотни таких ярмарок, и туристические агентства начинают наперебой приглашать в поездки к соседям – посмотреть, чем торгуют у них.
На Рыночной площади, расположенной в самом центре любого немецкого города, по соседству с главным городским собором и ратушей, как по мановению волшебной палочки вырастают сказочные теремки, домики-пряники, украшенные еловыми ветвями и яркой иллюминацией. Чего в них только нет: елочные игрушки и ювелирные изделия, нарядные куклы и забавные звери, миниатюрные керамические домики, в окнах которых колеблется пламя свечи, и огромные вручную расписанные шары, звезды и ангелочки, золото и серебро, стекло и фарфор, камни-самоцветы и кораллы. Бельгийские кружева, голландский фаянс, французская эмаль, польский янтарь, чешский хрусталь, шотландские юбки, китайские веера, русские шкатулки и матрешки… все сияет, блести, переливается, манит.Ведущий 2 Однако рождественский базар – это не только грандиозное торжище. Это – и выставка местных промыслов, и парад мастерства народных умельцев, и концертная площадка, и место семейных прогулок. Музыкальные ансамбли и солисты-одиночки со всех концов планеты сменяют друг друга на специально сооруженной эстраде под сенью огромной елки, да и просто на близлежащих улочках.
Ведущий 1 Каждый город готовит для рождественского базара свои сувенирные кружки, ежегодно их расцветки и рисунок меняется, так что за несколько лет можно собрать забавную коллекцию. До позднего вечера шумит на площади веселый торг, а на утро возобновляется с новой силой. И так - четыре недели. Но самый главный, самый популярный рождественский образ Германии, по традиции организуется в Нюрнберге, куда устремляются толпы людей со всех концов Земли.
Ведущий 2 Рождество – это единственный повод, когда весьма экономные англичане щедро тратятся на подарки родным и близким. И по этому перед праздником разворачивается рождественская индустрия. Официально «закупочный период» начинается в конце ноября, когда на главной торговой улице Лондона Oxford Street зажигаются рождественские огни. Англичане заранее тщательно обдумывают кому и какой подарок подарить и где его купить. Ради подарков они даже могут залезть в долг перед банком. И не потому, что покупают что-то особенное, дорогое, а просто стараются никого не забыть. Есть даже специальная система кредитов, которая работает только под Рождество. Но больше всего стараются английские бабушки и дедушки. Они на все готовы ради покупки необычного желанного подарка для любимых внуков. Известны случаи, когда пожилые леди и джентльмены как заправские сыщики караулили у ворот фабрики игрушек грузовик с новым товаром и следовали за ним до самого магазина.
Ведущий 1 Неизменным спутником Рождества являются зимние распродажи. После того как большинство англичан потратились на приобретение подарков, магазины начинают терять покупателей. Поэтому они разворачивают компанию по снижению цен на свои товары. Красные наклейки со словом “Sale“ , что означает «распродажа» появляются в витринах магазинов с середины декабря. Уценка товаров до 50% в начале распродажи достигает 75% в конце. Самые масштабные скидки в универмаге представляют 26-27 декабря, сразу после Рождества.
Ведущий 2 Часто в торговых отделах, где продают рождественские украшения и другие праздничные товары, вывешивают табличку «Наполнители чулок» (Stocking Stuffers). Это означает, что здесь люди, которые ищут подарки, могут почерпнуть идеи о том, что именно дарить родным и близким, т.е. чем наполнять рождественские чулки, висящие у них дома. А главное, здесь можно купить самые разные наполнители чулок – подарки к празднику на любой вкус и кошелек, одаривая дорогих вам людей и желая доставить им радость.
Рождественская тросточка (Christmas Candy Cane) – карамелька – это традиционная конфета, которая может быть любых размеров, но всегда символизирует рождественские праздники. Эта конфета – красно-белого цвета, иногда с зелеными полосками. Она сделана в виде палочки – тросточки с одним загнутым концом – рукояткой. Данная трость – один из символов рождественских праздников, т.к. считается, что именно с такой тростью в руке ходит Санта Клаус. Во время рождественских праздников везде можно видеть рождественские тросточки разных размеров. Они могут быть съедобными – конфетками-леденцами, а могут быть пластиковыми или стеклянными сувенирами, служащими для праздничного украшения домов и помещений.
Студент 7 исполняет стих
Christmas is coming
Christmas is coming,
Christmas is coming.
Christmas is coming,
The geese are getting fat,
Please put a penny
In the old man’s hat.
If you haven’t got a penny,
A ha’penny will do.
If you haven’t got a penny,
Then God bless you.
Christmas is coming,
Christmasiscoming.
Ведущий 1 Рождественский праздник или Рождество (dasWeihnachtsfest) - это традиционно семейный праздник. После рождественской службы немецкая семья усаживается за праздничный стол. Закрываются окна и двери, начинается Святой Вечер (derHeiligeAbend), когда каждый стремится оказаться в кругу самых близких людей, насладиться радостью общения друг с другом. После месячной кутерьмы и вакханалии предпраздничных приготовлений два рождественских дня поражают тихой торжественностью и камерностью. (Стихи„So wаrd der Herr Jesus geboren“и “Christmas Eve”)
Студент 8 исполняет стих
Christmas Eve
Tomorrow morn she'll wake to see
The trinkets on her Christmas tree,
And find beside her little bed,
Where tenderly and soft of tread
Old Santa Clause has walked to leave
The toys that she might still believe.
Her stocking by the chimney place
Gives to the room a touch of grace
More beautiful than works of art
And velvet draperies can impart.
Here is a symbol of a trust
Richer than wisdom thick with dust.
I see it through the half swung door,
And smile to think long years before
I, too, on Christmas Eve was young
And eagerly a stocking hung
Beside the chimney just as she,
Ere knowledge stole my faith from me.
Upstairs about her bed there seems
The peace of childhood's lovely dreams,
And I, grown old, almost forget
The truths with which I am beset.
Upon this blessed Christmas Eve
I, too, in Santa Claus believe.
В этот вечер все едят, пьют и поют рождественские песни („OTannenbaum“ и “JingleBells”).
Хор студентов исполняет песню
O TannenbaumO Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie grün sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum Wie grün sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat mich zur Neujahrszeit Ein Baum von dir so hocherfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit! O Tannenbaum, o Tannenbaum, das soll dein Kleid mich lehren! Два студента исполняют песню Jingle Bell
Dashing through the snow,In a one-horse open sleigh,Over the fields we go,Laughing all the way.Bells on bob-tails ring, Making spirits bright,What fun it is to ride And sing a sleighing song tonight.Chorus:Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
2A day or two ago, I thought I'd take a rideAnd soon Miss Fanny Bright, was seated by my side;The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot;He got into a drifted bank and we got upsotChorus.3A day or two ago, the story I must tellI went out on the snow, and on my back I fell;A gent was riding by, in a one-horse open sleighHe laughed as there I sprawling lie but quickly drove away
Chorus.4Now the ground is white, go it while you're youngTake the girls tonight, and sing this sleighing song;Just get a bob-tailed bay, two-forty as his speedHitch him to an open sleigh and crack! you'll take the lead
Chorus.
Традиционные рождественские блюда: рождественский гусь (Weihnachtsgans), запеченный карп, жаренная колбаса (Bratwurst) и разнообразная выпечка.
Ведущий 2 В Великобритании на Рождество готовят особые рождественские блюда. На завтрак обычно подают овсяные лепешки, пудинг, особый сорт сыра – кеббен, на обед – жаренного гуся или бифштекс, пирог, яблоки, запеченные в тесте. Украшением стола является рождественский пирог. По старинной традиции он должен быть начинен следующими предметами, которые якобы предсказывают судьбу на ближайший год: кольцо – к свадьбе, монетка – к богатству, маленькая подкова – к удаче.
Ведущий 1 В англоязычный странах очень популярно на Рождество то, что называется “Gingerbread”. Это имбирный пряник или коврижка, кстати сказать, довольно жесткая. Этот самый пряник может быть разной формы. Например, очень популярен «пряничный мальчик» (“Gingerbread man”), т.е. пряник в форме человечка. На Рождество пряники могут быть самой различной формы: елочка, звездочка, домик и т.п. Порой продаются специальные наборы рождественских пряников для детей и взрослых, которые называются «Укрась сам», или «Набор для украшения пряничного домика» (“Gingerbread House Kit”). В этих наборах вы найдете готовые пряники различной формы. Из них можно составить целую рождественскую композицию с домиком, забором, елочками в снегу, человечками и т.д. Все это «склеивается» специальной сладкой глазурью и украшается по вкусу разноцветной глазурью, леденцами, карамельками, зефиром и другими сладостями. Таким творчеством обычно занимается вся семья, а готовое произведение помещается на самое видное место вплоть до прихода гостей.
Ведущий 2 Особое место в Рождество занимает рождественская ель (“Christmas Tree” / “Weihnachtsbaum”). Под ель прячут подарки, к Рождеству дети обязательно получают пять рождественских подарков: монетку(die Münze), сладость (die Nascherei), игрушку (das Spielzeug), одежду(das Kleid) и книжку (das Buch).
Студент 10 исполняет песню
ICH WÜNSCHE MIR ZUM HEILIGEN CHRIST
Ich wünsche mir zum heiligen Christ
einen Kopf, der keine Vokabeln vergisst,
einen Fußball, der keine Scheiben zerschmeisstund 'neHose, die nicht zerreisst.
Ich wünsche mir zum Heiligen Christ
eineOma, dienie ihre Brille vermisst,
einen Nachbarn, den unserSpielennichtstoertundnen Wecker, den niemand hoert.
Dochweilichdas alles nicht haben kann,
überlass ich die Sache dem Weihnachtsmann
Ich wünsche mir zum Heiligen Christ
eineSchule, dieimmer geschlossen ist,
eine Mutter, diekeineFragenstelltund nen Freund, der die Klappe hält.
Doch weil ich das alles nicht haben kann,
überlass ich die Sache dem Weihnachtsmann
Студент 11 исполняет стих
I LOVE CHRISTMAS FOR MANY THINGS
I love Christmas for many things Trees, candles, angel wings.
Stars in the heavens, snow covered hills, Little toy trains, dolls in their frills.
I love Christmas, ribbons of gold, Familiar carols, so very old.
Sweet candy canes, bright red sleds, Little ones tucked snug in their beds.
I love Christmas, but most of all I look forward to a neighbor’s call A friendly chat, a cup of tea Love in the home means Christmas for me.
Ведущий 1 С 19 века вошло в обычай обмениваться поздравительными открытками, вместо обязательных когда-то личных поздравлений с праздником. Прототипом рождественских открыток стали литографии и гравюры на темы Рождества, которые были очень популярны в период Средневековья. В Европе сложилась традиция посылать близким и друзьям письма с рождественскими и новогодними поздравлениями. Другим прообразом открыток стали визитные карточки, которые перед Рождетвом развозили всем важным адресатам. А в 1843 году государственный чиновник сэр Генри Коул заказал у своего друга, художника Джона Хорсли, необычное в то время рождественское поздравление – рисунок на картоне размером 12*7 см. общее изображение дополняла подпись: «Веселого Рождества и счастливого Нового года!». Этот кусочек картона и стал первой рождественской открыткой.
Ведущий 2 В это праздник принято поздравлять следующими словами и желать всего самого наилучшего:
Wishing that this holiday season lights up your heart and home with joy!
Wir wünschen Ihnen eine besinnliche und erholsame Weihnachten!
Заключительное слово организаторов
Liebe Damen und Herren, vielen Dank fur Ihre Aufmerksamkeit und gratulieren Inhen zum Weihnachten!!!
Ladies and Gentlemen, thank You for Your attention and Marry Christmas!!!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
70
71
72
73
Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение
«Орский медицинский колледж»
Методическая разработка по внеклассному мероприятию
«Открытое заседание кружка по иностранному языку»
(ОГСЭ.03. Немецкий и английский язык)
14414569215СОСТАВИТЕЛИ
Преподаватели иностранных языков: _____________Губская Т.В.
__________Кадулина Т.С.
___________Моисеева Е.Н.
00СОСТАВИТЕЛИ
Преподаватели иностранных языков: _____________Губская Т.В.
__________Кадулина Т.С.
___________Моисеева Е.Н.
378777569215РАССМОТРЕНО
на заседании ЦМК
общегуманитарных, математических и естественнонаучных дисциплин
Протокол №_______
от _______________2015 г.
Председатель ЦМК:
___________Губская Т.В.
00РАССМОТРЕНО
на заседании ЦМК
общегуманитарных, математических и естественнонаучных дисциплин
Протокол №_______
от _______________2015 г.
Председатель ЦМК:
___________Губская Т.В.
2015 года